El uso ideológico de citas y motivos bíblicos en el canon ruso sobre el traslado de las reliquias de San Clemente de Roma

El himno dedicado al descubrimiento y posterior traslado de las reliquias de san Clemente de Roma presenta un doble interés, por ser una de las primeras composiciones himnográficas en antiguo eslavo, y por contar con claros elementos ideológicos. Las reliquias de san Clemente, tercer papa, desempeña...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Santos Marinas, Enrique (Author)
Format: Print Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Ed. Trotta 2007
In: Bandue
Year: 2007, Volume: 1, Pages: 233-244
Description
Summary:El himno dedicado al descubrimiento y posterior traslado de las reliquias de san Clemente de Roma presenta un doble interés, por ser una de las primeras composiciones himnográficas en antiguo eslavo, y por contar con claros elementos ideológicos. Las reliquias de san Clemente, tercer papa, desempeñaron un papel esencial en dos momentos históricos de la cristianización de los eslavos: la misión de los hermanos bizantinos Constantino-Cirilo y Metodio en la Gran Moravia (863-869), y el bautismo del príncipe ruso Vladímir en 988. Por tanto, el estudio del canon sobre el traslado de las reliquias de san Clemente puede aportar datos muy interesantes en lo que respecta al uso ideológico de citas y motivos bíblicos. Tras la aparición de una variante rusa del himno, varios estudiosos consideraron que se trataba de la obra compuesta por Constantino el Filósofo con motivo de su descubrimiento de las reliquias del santo romano en el año 861. Por el contrario, la historiadora E. V. Uchanova, basándose en la utilización ideológica que se hace en el canon de las citas bíblicas, relacionó su composición con la época de la cristianización de la Rus= de Kíev. En este artículo expondremos cómo una relectura cuidadosa de esas mismas referencias bíblicas no nos permitiría secundar ninguna de las dos hipótesis, The hymn devoted to the finding and the subsequent translation of the relics of Saint Clement of Rome is interesting for two reasons: it is one of the earliest hymnographic compositions in Old Church Slavonic, and it contains clearly ideological elements. The relics of Saint Clement, third Pope after Saint Peter, played an essential role in two important periods of the Christianisation of the Slavs: the mission of the Byzantine brothers Constantine-Cyril and Methodius in Moravia (863-869), and the baptism of the Russian prince Vladimir in 988. Therefore, the study of the canon on the translation of the relics of Saint Clement can provide us with valuable evidence of the ideological use of biblical motifs and quotations. Several scholars considered a newly discovered Russian version of the hymn to be the work composed by Constantine the Philosopher on the occasion of his finding of the relics in 861. On the other hand, the Russian historian E. V., Uchanova, based on the ideological use of biblical quotations, concluded that the composition was Russian in origin, dating from the period of the Christianisation of the Kievan Rus¿. This paper shows that a careful re-reading of those biblical motifs and quotations does not give us reason to support either of the two hypotheses.
ISSN:1888-346X
Contains:Enthalten in: Bandue