Translating Kōl: When “All” Does Not Mean “All”
Hebrew kōl means “every,” “the whole,” “all.” However, a literal translation does not always make sense. I investigated cases where kōl does not express totality in the sense of “one hundred percent.” I present a collection of examples that show that kōl can also be used (1) to express variety, (2)...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2020
|
In: |
The Bible translator
Year: 2020, Volume: 71, Issue: 2, Pages: 179-191 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ kol
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
all
B Context B Hyperbole B Style B kōl B totality B Variety B redundant B translate B literal |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1758140089 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210920182713.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210519s2020 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/2051677020920907 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1758140089 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1758140089 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Schmidt, Peter |e VerfasserIn |4 aut | |
109 | |a Schmieden, Peter |a Schmiet, Peter |a Schmiedes, Peter |a Schmiede, Peter |a Schmied, Peter |a Schmidius, Petrus |a Fabri, Petrus |a Fabrus, Petrus |a Schmid, Peter |a Schmiedt, Peter |a Schmide, Peter |a Faber, Petrus |a Schmidt, Peter |a Schmidt, Petrus | ||
245 | 1 | 0 | |a Translating Kōl |b When “All” Does Not Mean “All” |c Peter Schmidt |
264 | 1 | |c 2020 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Hebrew kōl means “every,” “the whole,” “all.” However, a literal translation does not always make sense. I investigated cases where kōl does not express totality in the sense of “one hundred percent.” I present a collection of examples that show that kōl can also be used (1) to express variety, (2) as hyperbole, (3) in a way defined by the context, and (4) for stylistic reasons. I argue that kōl sometimes needs to be translated with expressions such as “all kinds of,” “all other,” “in unity,” or in other context-sensitive ways; where it is perceived as redundant or misleading, it may remain untranslated. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a all | |
650 | 4 | |a Context | |
650 | 4 | |a Hyperbole | |
650 | 4 | |a kōl | |
650 | 4 | |a literal | |
650 | 4 | |a redundant | |
650 | 4 | |a Style | |
650 | 4 | |a totality | |
650 | 4 | |a translate | |
650 | 4 | |a Variety | |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)116206966X |0 (DE-627)1025502809 |0 (DE-576)507073770 |2 gnd |a kol |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 71(2020), 2, Seite 179-191 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:71 |g year:2020 |g number:2 |g pages:179-191 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677020920907 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 71 |j 2020 |e 2 |h 179-191 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929574403 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1758140089 | ||
LOK | |0 005 20210920182713 | ||
LOK | |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , כֹּל , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |