Disambiguating Babylon

Translating the name “Babylon” in some languages requires that a choice be made whether the name refers to a city, a nation, or a country. This article discusses how the meaning can be determined on the basis of the immediate context, the larger context, the occurrence of collocations, and by logica...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:The Bible translator
Subtitles:Special Issue: “Extraordinary spirit, knowledge, and understanding” (Dan 5.12): Papers in honour of David J. Clark
Main Author: Komen, Erwin R. (Author)
Contributors: Clark, David J. (Honoree)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2018
In: The Bible translator
Further subjects:B Clark, David J.
B named entity translation
B Festschrift
B Babylon
B Exile
B Caucasian languages
B noun-classes
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Translating the name “Babylon” in some languages requires that a choice be made whether the name refers to a city, a nation, or a country. This article discusses how the meaning can be determined on the basis of the immediate context, the larger context, the occurrence of collocations, and by logical inferences. It discusses the additional problems related to places where “Babylon” is personified and where it is used metonymically. An appendix contains a list of suggested choices. The procedures provided here can be applied to similar disambiguation problems for other names, such as Judah and Israel.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677018784647