“We have seen paradoxa today”: What Have We Seen? : Brief Thoughts on the Translation of paradoxos in Luke 5.26

This paper assumes that Luke, by using the term paradoxa in Luke 5.26, intends to convey a significance to the words and deeds of Jesus in Luke 5.17-26 that could not have been captured equally well by standard Greek expressions, such as “extraordinary” or “strange.” A study of Luke’s placement of 5...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:The Bible translator
Main Author: Locker, Markus 1965- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2017
In: The Bible translator
Further subjects:B Luke 5.26
B Paradox
B Forgiveness of sin
B paralytic
B paradoxa
B Pharisees
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This paper assumes that Luke, by using the term paradoxa in Luke 5.26, intends to convey a significance to the words and deeds of Jesus in Luke 5.17-26 that could not have been captured equally well by standard Greek expressions, such as “extraordinary” or “strange.” A study of Luke’s placement of 5.17-26 in his narrative and a brief survey of the meaning of paradox in antiquity allows for the assumption that paradoxa could mean different things for the various audiences of this scene: “glorious” things for the believer and “inglorious” things for the unbeliever.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677016688071