Sacrificial and Festival Terms in the Old Testament: How Can We Translate Them?
When we render terms for sacrifices and festivals in the Old Testament, it is helpful to look at the very different ways in which translations have dealt with these groups of terms and see which of their translation methods are the most helpful for our own translation and its specific readership. Th...
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
| Γλώσσα: | Αγγλικά |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
2017
|
| Στο/Στη: |
The Bible translator
Έτος: 2017, Τόμος: 68, Τεύχος: 2, Σελίδες: 131-141 |
| Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Festivals
B Sacrifices B Accuracy B Tatar B function-based translation B meaning-based translation B Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) B traditional translation B calendar-based translation B Μεταγραμματισμός |
| Διαθέσιμο Online: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
| Σύνοψη: | When we render terms for sacrifices and festivals in the Old Testament, it is helpful to look at the very different ways in which translations have dealt with these groups of terms and see which of their translation methods are the most helpful for our own translation and its specific readership. This article considers renderings in the new Tatar translation of 2015 and translations in some major European languages. Translations have often not been consistent as to which translation method has been followed in this area, but it seems advisable to render sacrificial and festival terms succinctly and according to a translation method that is applied consistently and is considered to be the most suitable for the intended audience, so as to show the contrasts between these terms. The article closes with some thoughts on whether some of these methods are more accurate than others and what we mean by accuracy. |
|---|---|
| ISSN: | 2051-6789 |
| Περιλαμβάνει: | Enthalten in: The Bible translator
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/2051677017708023 |