Metaphors of Human Longevity in Psalm 90.5: A Case of zmr/zrm Metathesis and m = nṿ Ligature

This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the y...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Pinker, Aron (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Sage 2017
Em: The Bible translator
Ano: 2017, Volume: 68, Número: 1, Páginas: 109-125
Outras palavras-chave:B ligature ם = נו
B Metaphors
B Ps 90.5
B Human Longevity
B זרם metathesis / זמר
Acesso em linha: Volltext (lizenzpflichtig)
Descrição
Resumo:This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the years of life], and a sleep they are,” which provides a cogent grammatical text, making only minimal changes to the MT. The verse contains three metaphors that describe human longevity by comparing it to the shortness of a nap (שֵׁנָה), the dawn (בֺּקֶר), and the transience of a blade of grass (חָצִיר).
ISSN:2051-6789
Obras secundárias:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677016688248