Metaphors of Human Longevity in Psalm 90.5: A Case of zmr/zrm Metathesis and m = nṿ Ligature

This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the y...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:The Bible translator
Main Author: Pinker, Aron (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2017
In: The Bible translator
Further subjects:B ligature ם = נו
B Metaphors
B Ps 90.5
B Human Longevity
B זרם metathesis / זמר
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the years of life], and a sleep they are,” which provides a cogent grammatical text, making only minimal changes to the MT. The verse contains three metaphors that describe human longevity by comparing it to the shortness of a nap (שֵׁנָה), the dawn (בֺּקֶר), and the transience of a blade of grass (חָצִיר).
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677016688248