Metaphors of Human Longevity in Psalm 90.5: A Case of zmr/zrm Metathesis and m = nṿ Ligature

This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the y...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Pinker, Aron (Συγγραφέας)
Τύπος μέσου: Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο
Γλώσσα:Αγγλικά
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Φόρτωση...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Έκδοση: Sage 2017
Στο/Στη: The Bible translator
Έτος: 2017, Τόμος: 68, Τεύχος: 1, Σελίδες: 109-125
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B ligature ם = נו
B Metaphors
B Ps 90.5
B Human Longevity
B זרם metathesis / זמר
Διαθέσιμο Online: Volltext (lizenzpflichtig)
Περιγραφή
Σύνοψη:This paper suggests that the difficulties associated with the interpretation of Ps 90.5a (זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ) can be resolved if a זמר/זרם metathesis and the ligature ם = נו is assumed. These assumptions result in the reading זְמַרְתָּן וְשֵׁנָה יִהְיוּ, meaning “You trimmed them [i.e., the years of life], and a sleep they are,” which provides a cogent grammatical text, making only minimal changes to the MT. The verse contains three metaphors that describe human longevity by comparing it to the shortness of a nap (שֵׁנָה), the dawn (בֺּקֶר), and the transience of a blade of grass (חָצִיר).
ISSN:2051-6789
Περιλαμβάνει:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677016688248