Translating the Tetragrammaton in Seediq
Translating the tetragrammaton and the appellations associated with it poses a challenge for most of the minority-language Bible translation projects in China and Taiwan. All the translation teams adopt a Chinese Bible version as the model text. The various Chinese versions handled the divine name i...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2015
|
In: |
The Bible translator
Year: 2015, Volume: 66, Issue: 3, Pages: 316-323 |
Further subjects: | B
Translation
B Chinese versions B divine name B Seediq B Tetragrammaton |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 175811357X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210518150954.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210518s2015 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/2051677015608612 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)175811357X | ||
035 | |a (DE-599)KXP175811357X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Yan, Yu Suee |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating the Tetragrammaton in Seediq |c Yu Suee Yan |
264 | 1 | |c 2015 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Translating the tetragrammaton and the appellations associated with it poses a challenge for most of the minority-language Bible translation projects in China and Taiwan. All the translation teams adopt a Chinese Bible version as the model text. The various Chinese versions handled the divine name in different ways, each with its own complications. The Seediq translation team in Taiwan could not find a suitable solution from the various Bible versions they consulted. They looked into their own cultures and found a creative solution. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Chinese versions | |
650 | 4 | |a Seediq | |
650 | 4 | |a divine name | |
650 | 4 | |a Tetragrammaton | |
650 | 4 | |a Translation | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 66(2015), 3, Seite 316-323 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:66 |g year:2015 |g number:3 |g pages:316-323 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677015608612 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929516268 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 175811357X | ||
LOK | |0 005 20210518150600 | ||
LOK | |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Translation |
STC | 0 | 0 | |a Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 转移 |
STF | 0 | 0 | |a 轉移 |
STG | 0 | 0 | |a Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) |
SUB | |a BIB |