The Impact of Biblical Accents on English Translations of the Bible

The aim of this article is to find out whether English Bible translations are consistent with or in conflict with the understanding predicated by biblical accents. Twenty-one translations were chosen to focus on seven verses from the three poetical books, Psalms, Job, and Proverbs. Those verses can...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Himmelfarb, Lea (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2013
In: The Bible translator
Year: 2013, Volume: 64, Issue: 3, Pages: 254-265
Further subjects:B Ta‘amei Emet
B English Translation
B poetical books
B Masoretic accents
B Bible Translation
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The aim of this article is to find out whether English Bible translations are consistent with or in conflict with the understanding predicated by biblical accents. Twenty-one translations were chosen to focus on seven verses from the three poetical books, Psalms, Job, and Proverbs. Those verses can illuminate different aspects of the rules of verse division and the rules of the Ta‘amei Emet accentuation system. The few examples provide evidence that Bible translators, even of Jewish translations, did not pay great attention to the biblical accents.
ISSN:2051-6789
Contains:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677013508365