“Justification” in NIrV and NIV 2011: Two Very Different Approaches from the Same Stable
The New International Reader’s Version (NIrV) of 2005, and the New International Version, as revised in 2011 (NIV 2011), derive from the same stable. NIV 2011 is a “standard” English version, while NIrV is in simplified English, having in mind children and those whose competence in English and/or wh...
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Электронный ресурс Статья |
| Язык: | Английский |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
2013
|
| В: |
The Bible translator
Год: 2013, Том: 64, Выпуск: 3, Страницы: 241-253 |
| Другие ключевые слова: | B
English Bible
B functional equivalence B Galatians B Justification B Romans B New International Reader’s Version B Bible Translation B New International Version |
| Online-ссылка: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
| Итог: | The New International Reader’s Version (NIrV) of 2005, and the New International Version, as revised in 2011 (NIV 2011), derive from the same stable. NIV 2011 is a “standard” English version, while NIrV is in simplified English, having in mind children and those whose competence in English and/or whose knowledge of the Bible is limited. This study demonstrates the very different approaches these two versions take to rendering the key word-family for Paul’s doctrine of “justification.” It concludes that Paul’s intentions are conveyed more effectively in NIrV (notwithstanding its limitations) and suggests why NIV 2011 fails at this point. |
|---|---|
| ISSN: | 2051-6789 |
| Второстепенные работы: | Enthalten in: The Bible translator
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/2051677013507212 |