Employing language typology for teaching Biblical Hebrew: a test case in Cantonese Chinese

This article follows upon Jacobus A. Naudé and Cynthia L. Miller-Naudé's "A New Biblical Teaching Grammar for African Bible Translators" (OTE 24/3 [2011]), which presented a paradigm shift for teaching Biblical Hebrew to non-native English speakers. They argued that grammars and lectu...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Chau, Kevin (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: SA ePublications [2017]
In: Old Testament essays
Year: 2017, Volume: 30, Issue: 1, Pages: 56-76
Standardized Subjects / Keyword chains:B Didactics / Hebrew language / Old Testament
IxTheo Classification:CD Christianity and Culture
HB Old Testament
KBM Asia
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Parallel Edition:Electronic
Description
Summary:This article follows upon Jacobus A. Naudé and Cynthia L. Miller-Naudé's "A New Biblical Teaching Grammar for African Bible Translators" (OTE 24/3 [2011]), which presented a paradigm shift for teaching Biblical Hebrew to non-native English speakers. They argued that grammars and lecturers can confuse students by presenting Biblical Hebrew through the viewpoint of English (and other Indo-European languages) in which elements of the English grammar may fundamentally differ from the grammars of the students' native languages. They proposed that such problems can be avoided or mitigated by employing language typology (how languages and components of language are classified according to their formal features). This article utilizes Cantonese-Chinese as a test case for demonstrating how language typology may be specifically applied in the instruction of Biblical Hebrew to students from one particular language. It illustrates how employing language typology addresses the wide range of grammatical concepts in Biblical Hebrew, specifically the points of (non)correspondence between Biblical Hebrew versus Cantonese and English.
ISSN:2312-3621
Contains:Enthalten in: Old Testament essays
Persistent identifiers:DOI: 10.17159/2312-3621/2017/v30n1a5
HDL: 10520/EJC-98ac4adfe