The Translation of yhṿh in Dholuo: Overview and History
The Translation of יהוה in Dholuo Overview and History
The rendering of the divine name יהוה is one of the most debated issues in Bible translation. This is also the case in translation of the Bible into the Dholuo language of Kenya and Tanzania. Different solutions have been proffered in different Dholuo versions, but without a clear rationale. This r...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2021
|
In: |
The Bible translator
Year: 2021, Volume: 72, Issue: 1, Pages: 50-60 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Name of God
/ Tetragrammaton
/ Jahwe
/ Luo language (Kenya and Tanzania)
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
יהוה
B divine name B Dholuo B Bible Translation |
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1755695519 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210920164643.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210422s2021 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/20516770211001418 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1755695519 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1755695519 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Mercy Kobimbo, Mary |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 4 | |6 880-01 |a The Translation of yhṿh in Dholuo |b Overview and History |c Mary Mercy Kobimbo |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The rendering of the divine name יהוה is one of the most debated issues in Bible translation. This is also the case in translation of the Bible into the Dholuo language of Kenya and Tanzania. Different solutions have been proffered in different Dholuo versions, but without a clear rationale. This raises important questions. To what extent do versions used as sources influence translation choice? Should traditional religion and culture provide guidance in the search for a solution? This study analyses renderings of יהוה in existing Dholuo versions against the background of the history of church and mission in the Dholuo context. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Historie | ||
650 | 4 | |a Dholuo | |
650 | 4 | |a Bible Translation | |
650 | 4 | |a divine name | |
650 | 4 | |a יהוה | |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4021684-6 |0 (DE-627)106312774 |0 (DE-576)208939326 |2 gnd |a Gottesname |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4184885-8 |0 (DE-627)105291684 |0 (DE-576)210028734 |2 gnd |a Tetragramm |
689 | 0 | 2 | |d p |0 (DE-588)118556703 |0 (DE-627)694791792 |0 (DE-576)208977023 |2 gnd |a Jahwe |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4120241-7 |0 (DE-627)104151803 |0 (DE-576)209533447 |2 gnd |a Luo-Sprache |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 72(2021), 1, Seite 50-60 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:72 |g year:2021 |g number:1 |g pages:50-60 |
856 | |u https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/20516770211001418 |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h publisher [open (via free pdf)] | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/20516770211001418 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
880 | 1 | 4 | |6 245-01/Hebr/r |a The Translation of יהוה in Dholuo |b Overview and History |c Mary Mercy Kobimbo |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 72 |j 2021 |e 1 |h 50-60 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3914286601 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1755695519 | ||
LOK | |0 005 20210422042542 | ||
LOK | |0 008 210422||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-04-21#ECCD0766F03A507A7F6F1BCCB2822DA25FBAFCD7 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929326736 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1755695519 | ||
LOK | |0 005 20210920164643 | ||
LOK | |0 008 210518||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Luo language (Kenya and Tanzania),Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Tetragrammaton,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Luo (langue),Traduction,Traductions,Tétragramme |
STC | 0 | 0 | |a Nombre divino,Nombre divino,Tetragrama,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Nome di Dio,Nome di Dio,Tetragramma,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 四字圣名,表示上帝的四字母词,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 四字聖名,表示上帝的四字母詞,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Nome divino,Nome divino,Tetragrama,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Божье имя (мотив),Божье имя,Перевод (лингвистика),Тетраграмма |
STI | 0 | 0 | |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Μετάφραση,Τετραγράμματο |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Jahve,Jehova,Jhwh,Yahwe,YHWH , Elohim , Dholuo-Sprache,Nyife-Sprache,Luo-Kavirondo-Sprache,Nife-Sprache,Djaluo-Sprache,Goluo-Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |