The Ptolemaic Setting for the Translation of the Greek Pentateuch
New finds from Egypt over the past century have revealed the social and linguistic landscape of the Ptolemaic empire. Nonetheless, Septuagint scholarship has been slow to integrate the new data into discussions of the origins and makeup of the Greek translation. Under the Ptolemies, the social and e...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Mohr Siebeck
2020
|
In: |
Hebrew bible and ancient Israel
Year: 2020, Volume: 9, Issue: 4, Pages: 398-414 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Ptolemies 323 BC-30 BC
/ Research
/ Demotic
/ Greek language
/ Scribe
/ Translation
/ Old Testament
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism HH Archaeology |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1755303769 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210602194015.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210416s2020 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1628/hebai-2020-0025 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1755303769 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1755303769 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1068982071 |0 (DE-627)821114190 |0 (DE-576)17754399X |4 aut |a Aitken, J. K. |d 1968-2023 | |
109 | |a Aitken, J. K. 1968-2023 |a Aitken, J.K. 1968-2023 |a Aitken, James K. 1968-2023 |a Aitken, James Keltie 1968-2023 |a Aitken, James 1968-2023 |a Keltie Aitken, James 1968-2023 | ||
245 | 1 | 4 | |a The Ptolemaic Setting for the Translation of the Greek Pentateuch |c James K. Aitken |
264 | 1 | |c 2020 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a New finds from Egypt over the past century have revealed the social and linguistic landscape of the Ptolemaic empire. Nonetheless, Septuagint scholarship has been slow to integrate the new data into discussions of the origins and makeup of the Greek translation. Under the Ptolemies, the social and economic advantages of learning Greek and participating in Greek culture meant that we now have 3rd century evidence of Jews identifying themselves as »Greek«. It is in this context that we can trace from the language of the Septuagint the social world from which the translators emerge, most likely working in the administration alongside Egyptians and other immigrants to Egypt. Translating the Pentateuch was not only stimulated by loss of Hebrew but by the prestige of Greek, and Jews alongside native Egyptians were promoting their identity through creating their own Greek literature. | ||
601 | |a Ptolemäisch | ||
601 | |a Translation | ||
652 | |a HB:HD:HH | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118793551 |0 (DE-627)694937894 |0 (DE-576)209465190 |2 gnd |a Ptolemäer |d v323-v30 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4017894-8 |0 (DE-627)106328379 |0 (DE-576)208921524 |2 gnd |a Forschung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4120169-3 |0 (DE-627)105778400 |0 (DE-576)20953284X |2 gnd |a Demotisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4226458-3 |0 (DE-627)104971509 |0 (DE-576)210314230 |2 gnd |a Schriftgelehrter |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 6 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Hebrew bible and ancient Israel |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2012 |g 9(2020), 4, Seite 398-414 |h Online-Ressource |w (DE-627)718594010 |w (DE-600)2659214-9 |w (DE-576)433582189 |x 2192-2284 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:9 |g year:2020 |g number:4 |g pages:398-414 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1628/hebai-2020-0025 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3911753586 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1755303769 | ||
LOK | |0 005 20230904132709 | ||
LOK | |0 008 210416||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51277950780003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044187 |a HH | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Demotic,Egyptian (script),Egyptian,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Research,Research concerning,Scientific investigations,Scribe,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Docteur de la Loi,Docteur de l'Écriture,Docteur de l'Écriture,Démotique,Grec,Recherche,Recherche,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Demótico,Escriba,Doctor de la Ley,Doctor de la Ley,Griego,Investigación,Investigación,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Demotico,Scrittura demotica,Scrittura demotica,Greco,Ricerca scientifica,Ricerca scientifica,Scriba <Bibbia>,Dottore della Legge,Dottore della Legge,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,文士,研究,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,文士,研究,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Demótico,Escriba,Doutor da Lei,Doutor da Lei,Grego,Pesquisa,Pesquisa,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Демотический <язык>,Демотическое письмо,Исследование (мотив),Исследование,Книжник (Ветхий Завет),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γραμματέας,Γραφιάς,Δημοτική,Δημοτική γραφή,Ελληνική γλώσσα,Επιστημονική έρευνα (μοτίβο),Επιστημονική έρευνα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Lagiden,v323-v30 , Wissenschaftliche Forschung,Forschungen , Demotisch-ägyptisch,Demotische Schrift , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
TIM | |a 099994000101_100004251231 |b Demotisch v600-425 |