Sight or Skin? Revisiting Deuteronomy 34:7c

Deuteronomy 34:5-7 describes Moses’s death. The usual translation of v. 7b, “his sight was unimpaired, and his vigor had not abated,” has been challenged by Jeffrey H. Tigay’s proposal, “. . . he had not become wrinkled” (1995). Tigay argued for the “moisture” of Moses’s skin not being affected rath...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Štrba, Blažej 1971- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Catholic Biblical Association of America [2021]
In: The catholic biblical quarterly
Year: 2021, Volume: 83, Issue: 1, Pages: 1-17
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Deuteronomium 34,7 / Moses / Eye / Skin / Textual criticism / Translation / Sight
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Eyes
B Deuteronomy 34:7
B Death
B moisture
B Moses
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Deuteronomy 34:5-7 describes Moses’s death. The usual translation of v. 7b, “his sight was unimpaired, and his vigor had not abated,” has been challenged by Jeffrey H. Tigay’s proposal, “. . . he had not become wrinkled” (1995). Tigay argued for the “moisture” of Moses’s skin not being affected rather than for “his vigor.” Recently Jeremy Schipper (2014) suggested that both phrases of v. 7b refer to skin rather than to eyesight. In this article, on the basis of context and the text, I propose interpreting the second debated phrase as referring to the freshness of Moses’s eyesight, rather than that of his skin.
ISSN:2163-2529
Contains:Enthalten in: The catholic biblical quarterly
Persistent identifiers:DOI: 10.1353/cbq.2021.0000