Translating 2 John 12 and 3 John 14

This paper explores the background of the phrase stoma pros stoma as it occurs in 2 John 12 and 3 John 14. If John drew from Num 12.8 and the “Prophet like Moses” theme in the Pentateuch when writing this phrase, then it may have not only rhetorical, but also theological significance in these letter...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Beasley, C. M. (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Sage 2020
In: The Bible translator
Jahr: 2020, Band: 71, Heft: 3, Seiten: 259-264
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Johannesbrief 2. 12 / Bibel. Johannesbrief 3. / Bibel. Numeri 12,8 / Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Bibel / Übersetzung
IxTheo Notationen:HB Altes Testament
HC Neues Testament
weitere Schlagwörter:B Letter
B 2 John
B bibel johannesbrief, 3., 14
B 3 John
B Mouth
B Presence
B stoma pros stoma
B Face
B Septuagint
Online Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:This paper explores the background of the phrase stoma pros stoma as it occurs in 2 John 12 and 3 John 14. If John drew from Num 12.8 and the “Prophet like Moses” theme in the Pentateuch when writing this phrase, then it may have not only rhetorical, but also theological significance in these letters. A translation of this phrase is offered that maintains John’s connection to the Septuagint and remains sensitive to the context of the letter closings.
ISSN:2051-6789
Enthält:Enthalten in: The Bible translator
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/2051677020949647