Translating 2 John 12 and 3 John 14

This paper explores the background of the phrase stoma pros stoma as it occurs in 2 John 12 and 3 John 14. If John drew from Num 12.8 and the “Prophet like Moses” theme in the Pentateuch when writing this phrase, then it may have not only rhetorical, but also theological significance in these letter...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Beasley, C. M. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2020
In: The Bible translator
Year: 2020, Volume: 71, Issue: 3, Pages: 259-264
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Johannesbrief 2. 12 / Bible. Johannesbrief 3. / Bible. Numeri 12,8 / Old Testament / Bible / Translation
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Letter
B 2 John
B bibel johannesbrief, 3., 14
B 3 John
B Mouth
B Presence
B stoma pros stoma
B Face
B Septuagint
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1747440620
003 DE-627
005 20210920172615.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210205s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/2051677020949647  |2 doi 
035 |a (DE-627)1747440620 
035 |a (DE-599)KXP1747440620 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Beasley, C. M.  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Translating 2 John 12 and 3 John 14  |c C. M. Beasley 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper explores the background of the phrase stoma pros stoma as it occurs in 2 John 12 and 3 John 14. If John drew from Num 12.8 and the “Prophet like Moses” theme in the Pentateuch when writing this phrase, then it may have not only rhetorical, but also theological significance in these letters. A translation of this phrase is offered that maintains John’s connection to the Septuagint and remains sensitive to the context of the letter closings. 
601 |a Translation 
630 0 4 |a 3 John 
630 0 4 |a 2 John 
630 0 4 |a bibel johannesbrief, 3., 14  |7 (dpeaa)DE-Tue135-1/21-fid1-biin 
650 4 |a stoma pros stoma 
650 4 |a Presence 
650 4 |a Face 
650 4 |a Mouth 
650 4 |a Letter 
650 4 |a Septuagint 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1133272908  |0 (DE-627)889036241  |0 (DE-576)489206352  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 2.  |n 12 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4073056-6  |0 (DE-627)104675055  |0 (DE-576)209189258  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 3. 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)1133560725  |0 (DE-627)88947480X  |0 (DE-576)489490476  |a Bibel  |2 gnd  |p Numeri  |n 12,8 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 71(2020), 3, Seite 259-264  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:71  |g year:2020  |g number:3  |g pages:259-264 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/2051677020949647  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 24012000_24012999,25000000_25999999,31012008_31012008  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3849007561 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1747440620 
LOK |0 005 20210205042547 
LOK |0 008 210205||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-02-04#92C96484EFAED9CF91D4FD970DF715E55789B487 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3863844874 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1747440620 
LOK |0 005 20210920172615 
LOK |0 008 210219||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Schrifttype,Drucktype,Type,Lettern 
SYG 0 0 |a Johannesbrief,3.,Johannesbrief,III.,3 Joh,3 John,3 Jn,3 J,3 Io,3 Gv,Christianorum senioris epistola theopneustos ad Caium , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung