Lexikalisches und Textkritisches zu Psalm 57,3 aus judaistischer Sicht

The difficult words yl[ rmego at the end of Psalm 57,3 can be translated on the basis of Mishna Jadajim IV,1 as follows: ‚who decides on me‘. A variant reading from the Jemenitic tradition writes yl[ lmego = ‚who is benefiting me‘. It is supported by the Septuagint, translating the words in question...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Mutius, Hans-Georg von 1951- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2020
In: Biblische Notizen
Year: 2020, Volume: 187, Pages: 99-104
Standardized Subjects / Keyword chains:B Psalter / Old Testament / Biblical studies / Septuaginta (Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum) / Jewish studies
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1744889171
003 DE-627
005 20221117171858.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210118s2020 xx |||||o 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1744889171 
035 |a (DE-599)KXP1744889171 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)115406670  |0 (DE-627)035186682  |0 (DE-576)16233401X  |4 aut  |a Mutius, Hans-Georg von  |d 1951- 
109 |a Mutius, Hans-Georg von 1951-  |a Mutius, H. von 1951-  |a Mutius, Hans von 1951-  |a Mutius, Hans G. von 1951-  |a Mūṭījūs, Hans Gē'ōrg fon 1951-  |a Von Mutius, Hans-Georg 1951- 
245 1 0 |a Lexikalisches und Textkritisches zu Psalm 57,3 aus judaistischer Sicht  |c Hans-Georg von Mutius 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The difficult words yl[ rmego at the end of Psalm 57,3 can be translated on the basis of Mishna Jadajim IV,1 as follows: ‚who decides on me‘. A variant reading from the Jemenitic tradition writes yl[ lmego = ‚who is benefiting me‘. It is supported by the Septuagint, translating the words in question by to.n euvergeth,santa, me = ‚who benefited me‘. The priority of the one or the other reading remains open. 
520 |a Die schwierigen Worte yl[ rmego am Ende von Psalm 57,3 können auf der Basis von Mischna Jadajim IV,1 wie folgt übersetzt werden: ‚der über mich entscheidet‘. Eine Textvariante aus der jemenitischen Tradition schreibt yl[ lmego = ‚der mir Gutes erweist‘. Sie wird von der Septuaginta gestützt, die die fraglichen Worte mit ton. euvergeth,santa, me = ‚der mir Gutes erwiesen hat‘ übersetzt. Die Priorität der einen oder der anderen Lesart bleibt offen. 
601 |a Textkritik 
652 |a HB:HD 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4176114-5  |0 (DE-627)105358967  |0 (DE-576)209968443  |2 gnd  |a Psalter 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4135180-0  |0 (DE-627)105667005  |0 (DE-576)209658614  |2 gnd  |a Bibelwissenschaft 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)1028690436  |0 (DE-627)731546644  |0 (DE-576)37620950X  |a Septuaginta  |2 gnd  |g Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4162796-9  |0 (DE-627)105459577  |0 (DE-576)209876263  |2 gnd  |a Judaistik 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Biblische Notizen  |d Freiburg : Herder, 1976  |g 187(2020), Seite 99-104  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1025241029  |w (DE-600)2934106-1  |w (DE-576)506884805  |x 2628-5762  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:187  |g year:2020  |g pages:99-104 
856 4 0 |u https://www.herder.de/bn-nf/hefte/archiv/2020/187-2020/lexikalisches-und-textkritisches-zu-psalm-573-aus-judaistischer-sicht/  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3838833619 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1744889171 
LOK |0 005 20210309213438 
LOK |0 008 210118||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-118  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Wissenschaft 
STA 0 0 |a Biblical studies,Jewish studies,Science of Judaism,Wissenschaft des Judentums,Psalter,Psalm manuscript,Psalms 
STB 0 0 |a Judaïstique,Études juives (discipline),Études juives,Judaïsme,Psautier,Science biblique 
STC 0 0 |a Estudios judaicos,Exegesis,Salterio 
STD 0 0 |a Esegesi biblica,Giudaistica,Salterio 
STE 0 0 |a 圣经研究,犹太研究,诗篇,圣咏集 
STF 0 0 |a 猶太研究,聖經研究,詩篇,聖詠集 
STG 0 0 |a Estudos judaicos,Exegese,Saltério 
STH 0 0 |a Библеистика,Иудаистика,Псалтырь 
STI 0 0 |a Βιβλική ερμηνεία,Εβραϊκές σπουδές,Ψαλτήριον,Ψαλτήρι,Ψαλτήριο 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Handschrift,Salterio di Federico II.,Psalter Friedrichs II.,Libro dei Salmi die Federico II.,Psalter,Hs. 24,Freiburg im Breisgau,Kristinapsalteret,Kristina Psalter,Christina Psalter,Mosaner Psalter-Fragment,Mudil-Codex,Mudil-Kodex,al-Mudil-Codex,al-Mudil-Kodex,Psalterium latinum Hierosolymitanum,Sinaikloster,Bibliothek,Cod. slav. 5 , Handschrift,Psalmenhandschrift,Psalterium , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Septuaginta,Göttinger Septuaginta , Wissenschaft des Judentums,Judentum,Jewish studies,Jüdische Studien