Hacia una sistematiación de los estudios bíblicos en lenguas indígenas del siglo XVI: la fiesta de la Epifanía y sus diversos textos = Towards a systematization of biblical studies in indigenous languages of the 16th century : the feast of the Epiphany and its various texts

La fiesta de la Epifanía fue muy celebrada entre los primeros feligreses de Nueva España. Los textos fundamentales para esta celebración provienen del Antiguo y Nuevo Testamento (Is. 60:1-15; Mat 2:1-12) y se predicaban el día correspondiente, el 6 de enero. Quizá el texto en náhuatl más conocido so...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Towards a systematization of biblical studies in indigenous languages of the 16th century
Main Author: Téllez Nieto, Heréndira (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2019
In: Etiam
Year: 2019, Volume: 13, Issue: 14, Pages: 140-177
Description
Summary:La fiesta de la Epifanía fue muy celebrada entre los primeros feligreses de Nueva España. Los textos fundamentales para esta celebración provienen del Antiguo y Nuevo Testamento (Is. 60:1-15; Mat 2:1-12) y se predicaban el día correspondiente, el 6 de enero. Quizá el texto en náhuatl más conocido sobre el tema sea el auto de la Adoración de los Reyes, una pieza teatral dada aconocer a principios del siglo XIX; sin embargo, lostextosde las Epístolas y Evangelios en lengua mexicana, aunque prácticamente desconocidos, son la fuente de las diversas versiones sobre la Epifanía. En este artículo se analizarán algunos de los textos en náhuatl sobre esta fiesta y se hará una comparación entre ellos para demostrar que el texto fundamental fue esta traducción bíblica que se encuentra en los evangeliarios del siglo XVI. Además este artículo plantea por primera vez, la necesidad de una sistematización en los estudios sobre textos bíblicos en lenguas indoamericanas
The feast of the Epiphany was very celebrated among the first parishioners of New Spain. The fundamental texts for this celebration come from the Old and New Testaments (Is. 60: 1-15; Matt 2: 1-12) and were preached on the corresponding day, January 6. Perhaps the best-known Nahuatl text on the subject is the car of the Adoration of the Kings, a theatrical piece known at the beginning of the 19th century; however, the texts of the Epistles and Gospels in the Mexican language, although practically unknown, are the source of the various versions of the Epiphany. In this article, some of the texts in Nahuatl about this festival will be analyzed and a comparison will be made between them to show that the fundamental text was this biblical translation found in the sixteenth-century gospels. In addition, this article raises for the first time the need for a systematization in studies of biblical texts in Indo-American languages
Contains:Enthalten in: Etiam