Uma narrativa sobre o Massacre de Lisboa A emergência do discurso de ódio nos panfletos da testemunha anônima alemã
O objetivo desse artigo é trazer a público uma tradução inédita do alemão para o português dos panfletos da testemunha alemã do Massacre de Lisboa de 1506. A tradução permite investigar com maior clareza a configuração do discurso de ódio a partir de temas que emergem de sua narrativa. Com esse inte...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | Portuguese |
Check availability: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
[2018]
|
In: |
Revista lusófona de ciência das religiões
Year: 2018, Volume: 21, Issue: 1, Pages: 253-277 |
Further subjects: | B
Translation
B Massacre de Lisboa B Tradução B Discurso de ódio B Fronteiras Identitárias B Hate Speech B Lisbon Massacre B Identity Boundaries |
Online Access: |
Volltext (Verlag) |
Summary: | O objetivo desse artigo é trazer a público uma tradução inédita do alemão para o português dos panfletos da testemunha alemã do Massacre de Lisboa de 1506. A tradução permite investigar com maior clareza a configuração do discurso de ódio a partir de temas que emergem de sua narrativa. Com esse intento, descreve-se as diferentes edições existentes, uma vez que o desconhecimento de sua existência levou alguns cronistas a discordar sobre algumas interpretações dos acontecimentos. Em seguida, consideramos a construção discursiva do judeu como inimigo dos cristãos e o contexto da crise urbana lisboeta dos eventos violentos. A correlação de forças políticas entre, de um lado, o rei, a corte e alto clero e, de outro lado, o povo e o baixo clero, definiu as fronteiras identitárias que foram sedimentadas pelo discurso de ódio que se verifica nos panfletos. |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Revista lusófona de ciência das religiões
|