“Salting with Fire” (Mark 9:49)

At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Doran, Robert M. 1939- (Συγγραφέας)
Τύπος μέσου: Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο
Γλώσσα:Αγγλικά
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Φόρτωση...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Έκδοση: [2020]
Στο/Στη: Novum Testamentum
Έτος: 2020, Τόμος: 62, Τεύχος: 4, Σελίδες: 361-374
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών:B Bibel. Markusevangelium 9,49 / Άλατα / Salz der Erde / Φωτιά (μοτίβο) / Μεταφορά / Bibel. Markusevangelium
Σημειογραφίες IxTheo:HC Καινή Διαθήκη
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B SALT
B gather / collect
B salted
B salting
Διαθέσιμο Online: Πιθανολογούμενα δωρεάν πρόσβαση
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Περιγραφή
Σύνοψη:At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will be gathered by fire.” Before the final division into those who go to Gehenna or to heaven, the work of everyone will be examined by fire, similar to what is said in 1 Cor 3:13, to see where they should go. This is the meaning found in patristic commentators on this verse.
ISSN:1568-5365
Περιλαμβάνει:Enthalten in: Novum Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685365-12341673