“Salting with Fire” (Mark 9:49)
At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Ηλεκτρονική πηγή Άρθρο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Έκδοση: |
[2020]
|
Στο/Στη: |
Novum Testamentum
Έτος: 2020, Τόμος: 62, Τεύχος: 4, Σελίδες: 361-374 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel. Markusevangelium 9,49
/ Άλατα
/ Salz der Erde
/ Φωτιά (μοτίβο)
/ Μεταφορά
/ Bibel. Markusevangelium
|
Σημειογραφίες IxTheo: | HC Καινή Διαθήκη |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
SALT
B gather / collect B salted B salting |
Διαθέσιμο Online: |
Πιθανολογούμενα δωρεάν πρόσβαση Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Σύνοψη: | At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will be gathered by fire.” Before the final division into those who go to Gehenna or to heaven, the work of everyone will be examined by fire, similar to what is said in 1 Cor 3:13, to see where they should go. This is the meaning found in patristic commentators on this verse. |
---|---|
ISSN: | 1568-5365 |
Περιλαμβάνει: | Enthalten in: Novum Testamentum
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685365-12341673 |