“Salting with Fire” (Mark 9:49)
At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
[2020]
|
En: |
Novum Testamentum
Año: 2020, Volumen: 62, Número: 4, Páginas: 361-374 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel. Markusevangelium 9,49
/ Sal
/ Salz der Erde
/ Fuego
/ Metáfora
/ Bibel. Markusevangelium
|
Clasificaciones IxTheo: | HC Nuevo Testamento |
Otras palabras clave: | B
SALT
B gather / collect B salted B salting |
Acceso en línea: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Sumario: | At Mark 9:49, the verb ἁλίζω is translated as “to salt, season”: “For everyone will be salted with fire.” No satisfactory explanation has been given of what “salting with fire” means. Here, the author suggests that the other meaning of the same verb be taken: “to collect, gather”: “For everyone will be gathered by fire.” Before the final division into those who go to Gehenna or to heaven, the work of everyone will be examined by fire, similar to what is said in 1 Cor 3:13, to see where they should go. This is the meaning found in patristic commentators on this verse. |
---|---|
ISSN: | 1568-5365 |
Obras secundarias: | Enthalten in: Novum Testamentum
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685365-12341673 |