The Long Perplexing Mīmiyya of Ḥumayd B. Thawr Al-Hilālī: Which Version Is More Convincing?

This article analyses the structure of four different versions of the long love poem by Ḥumayd b. Thawr al-Hilālī. The shortest of the four runs to 119 verses, and the longest is 185, each line ending with m as a rhyming letter. This structural analysis addresses two main questions: First, what is t...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hussein, Ali Ahmad (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press [2020]
In: Journal of Semitic studies
Year: 2020, Volume: 65, Issue: 2, Pages: 549-603
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1729075886
003 DE-627
005 20200908111314.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200908s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1093/jss/fgaa009  |2 doi 
035 |a (DE-627)1729075886 
035 |a (DE-599)KXP1729075886 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Hussein, Ali Ahmad  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 4 |a The Long Perplexing Mīmiyya of Ḥumayd B. Thawr Al-Hilālī  |b Which Version Is More Convincing? 
264 1 |c [2020] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article analyses the structure of four different versions of the long love poem by Ḥumayd b. Thawr al-Hilālī. The shortest of the four runs to 119 verses, and the longest is 185, each line ending with m as a rhyming letter. This structural analysis addresses two main questions: First, what is the story told in each version? Second, in light of this, which version is the most convincing? Answering these questions enabled a restructuring of the poem, which appears in Arabic below, followed by a full English translation, with footnotes to clarify lexicon and content. The study's main conclusion is that the most convincing version of the poem comprises the verses of al-Bayṭār (editor of its longest and most recent variant), structured to fit the narrative of al-Maymanī's edition. 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of Semitic studies  |d Oxford : Oxford University Press, 1956  |g 65(2020), 2, Seite 549-603  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341339423  |w (DE-600)2066649-4  |w (DE-576)100202497  |x 1477-8556  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:65  |g year:2020  |g number:2  |g pages:549-603 
856 4 0 |u https://academic.oup.com/jss/article/65/2/549/5900744  |x Verlag 
856 |u https://doi.org/10.1093/jss/fgaa009  |x doi  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3747532608 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1729075886 
LOK |0 005 20200908111314 
LOK |0 008 200908||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw