Übersetzungen von Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken am Ende des 17. Jahrhunderts
Am Ende des 17. Jahrhunderts richtete sich in ganz Europa und innerhalb aller christlicher Konfessionen die Aufmerksamkeit auf die Frömmigkeit. Zwischen den verschiedenen Frömmigkeitsbewegungen, die so entstanden, wie dem Puritanismus in England, der Nadere Reformatie in den Niederlanden und dem deu...
| Subtitles: | Erbauungsliteratur und die Rolle von Netzwerken |
|---|---|
| Main Author: | |
| Corporate Authors: | ; |
| Format: | Print Book |
| Language: | German |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Tübingen
Mohr Siebeck
[2020]
|
| In: |
Beiträge zur historischen Theologie (195)
Year: 2020 |
| Series/Journal: | Beiträge zur historischen Theologie
195 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
English language
/ Dutch language
/ Devotional literature
/ Protestantism
/ Translation
/ German language
/ History 1670-1720
B England / Netherlands / Devotional literature / Translation / German language / Piety / Social network / History 1650-1720 |
| Further subjects: | B
Thesis
|
| Online Access: |
Inhaltstext (Publisher) Inhaltstext (Publisher) Table of Contents Literaturverzeichnis Review |
| Parallel Edition: | Erscheint auch als: 9783161567803 |
| Sammlungen: |
| Summary: | Am Ende des 17. Jahrhunderts richtete sich in ganz Europa und innerhalb aller christlicher Konfessionen die Aufmerksamkeit auf die Frömmigkeit. Zwischen den verschiedenen Frömmigkeitsbewegungen, die so entstanden, wie dem Puritanismus in England, der Nadere Reformatie in den Niederlanden und dem deutschen Pietismus, gab es intensive Verbindungen, in denen Übersetzungen von Erbauungsliteratur eine wichtige Rolle spielten. Während die Forschung diese Übersetzungen bisher eher auf der Makroebene behandelt hat, untersucht Jan van de Kamp erstmals ein Netzwerk von Übersetzern, die englische und niederländische Bücher ins Deutsche übertragen haben. Er zeigt, dass Netzwerke bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine sehr große Rolle spielten. Zudem geht er darauf ein, wie groß der Einfluss von Puritanismus und Nadere Reformatie auf den deutschen Pietismus war und inwiefern die erwähnten Bewegungen miteinander verbunden waren. "Am Ende des 17. Jahrhunderts richtete sich in ganz Europa und innerhalb aller christlicher Konfessionen die Aufmerksamkeit auf die Frömmigkeit. Zwischen den verschiedenen Frömmigkeitsbewegungen, die so entstanden, wie dem Puritanismus in England, der Nadere Reformatie in den Niederlanden und dem deutschen Pietismus, gab es intensive Verbindungen, in denen Übersetzungen von Erbauungsliteratur eine wichtige Rolle spielten. Während die Forschung diese Übersetzungen bisher eher auf der Makroebene behandelt hat, untersucht Jan van de Kamp erstmals ein Netzwerk von Übersetzern, die englische und niederländische Bücher ins Deutsche übertragen haben. Er zeigt, dass Netzwerke bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine sehr große Rolle spielten. Zudem geht er darauf ein, wie groß der Einfluss von Puritanismus und Nadere Reformatie auf den deutschen Pietismus war und inwiefern die erwähnten Bewegungen miteinander verbunden waren." (Verlagsinformation) |
|---|---|
| Item Description: | Literaturverzeichnis: Seite 477-511 |
| Physical Description: | XVIII, 534 Seiten, 1 Illustration, genealogische Tafeln, Diagramm, 17 x 24 cm |
| ISBN: | 978-3-16-156779-7 3-16-156779-X |