Anaphora in biblical hebrew: a generative perspective
Anaphora, that is, backwards-referring relations, are well-known in language and include such common items as a variety of pro-forms (it, that, myself, each other) and even adverbs (so). Lesser studied are forward-referring relations, i.e., cataphora. Biblical Hebrew utilises a variety of anaphoric...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Unisa Press
2019
|
In: |
Journal for semitics
Year: 2019, Volume: 28, Issue: 2, Pages: 1-15 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Literature
/ Anaphora
/ Syntax
/ Verweisung
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Backwards anaphora
B Reciprocals B Reflexives B Generative syntax B Anaphora B Null object anaphora B Biblical Hebrew |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Anaphora, that is, backwards-referring relations, are well-known in language and include such common items as a variety of pro-forms (it, that, myself, each other) and even adverbs (so). Lesser studied are forward-referring relations, i.e., cataphora. Biblical Hebrew utilises a variety of anaphoric relations, though it lacks a true reflexive anaphor. This study will introduce the investigation of anaphora from a generative syntactic perspective, then proceed to a survey of the features of Biblical Hebrew anaphora, and finally conclude with a discussion of anaphoric complexities that require future attention. |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Journal for semitics
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.25159/2663-6573/6677 HDL: 10520/EJC-1c0bb0c4a1 |