In-text translation in the german and Yoruba Bibles: convergence or divergence?

The Bible is currently being retranslated into German and Yoruba. It is, however, noteworthy that the comparison between the German and Yoruba Bibles has enjoyed minimal attention from scholars of Bible translation. In view of this, the present paper examines the in-text translations in the four gos...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Fakayode, Omotayo Ibukun (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Univ. [2020]
In: Scriptura
Year: 2020, Volume: 119, Issue: 1, Pages: 1-8
Standardized Subjects / Keyword chains:B German language / Back translation / Yoruba / Translation / Bible
IxTheo Classification:FB Theological education
HA Bible
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1695022300
003 DE-627
005 20210830104106.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200420s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.7833/119-1-1605  |2 doi 
035 |a (DE-627)1695022300 
035 |a (DE-599)KXP1695022300 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Fakayode, Omotayo Ibukun  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a In-text translation in the german and Yoruba Bibles  |b convergence or divergence?  |c Omotayo Ibukun Fakayode 
264 1 |c [2020] 
300 |a 8 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The Bible is currently being retranslated into German and Yoruba. It is, however, noteworthy that the comparison between the German and Yoruba Bibles has enjoyed minimal attention from scholars of Bible translation. In view of this, the present paper examines the in-text translations in the four gospels of the New Testament of three German and three Yoruba versions of the Bible. The result shows that even though the German versions of the Bible have the same source text, there is a divergence in the transfer of in-text translation, while in the Yoruba versions, the transfer of in-text translation is less divergent despite the fact that these are retranslations of different English versions which were used as source texts. 
601 |a Translation 
652 |a FB:HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)1069526525  |0 (DE-627)821973649  |0 (DE-576)429230613  |2 gnd  |a Rückübersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4079438-6  |0 (DE-627)106074210  |0 (DE-576)209212675  |2 gnd  |a Yoruba 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Scriptura  |d Stellenbosch : Univ., 1980  |g 119(2020), 1, Seite 1-8  |h Online-Ressource  |w (DE-627)521455030  |w (DE-600)2259979-4  |w (DE-576)416568890  |x 2305-445X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:119  |g year:2020  |g number:1  |g pages:1-8  |g extent:8 
856 |u https://scriptura.journals.ac.za/pub/article/download/1605/1605  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://scriptura.journals.ac.za/pub/article/view/1605  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.7833/119-1-1605  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 362752313X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1695022300 
LOK |0 005 20200420160823 
LOK |0 008 200420||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3863612752 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1695022300 
LOK |0 005 20210830103856 
LOK |0 008 210219||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www / FTH Z4-730  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202852520003333 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC01529869 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044047  |a FB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Back translation,Bible,German language,Translation,Translations,Yoruba 
STB 0 0 |a Allemand,Rétroversion,Rétrotraduction,Rétrotraduction,Traduction,Traductions,Yorubas,Yoroubas,Yoroubas 
STC 0 0 |a Alemán,Retroversión,Traducción,Yorubá 
STD 0 0 |a Retroversione,Tedesco,Traduzione,Yoruba 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 德语会话手册,翻譯 
STG 0 0 |a Alemão,Iorubá,Retroversão,Tradução 
STH 0 0 |a Йоруба (народ),Немецкий (язык),Обратный перевод,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αντίστροφη μετάφραση,Γερμανική γλώσσα,Γιορούμπα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Retroversion , Joruba,Yorouba , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift