The Song of Deborah in the Septuagint
Nathan LaMontagne untersucht in dieser Arbeit das Deboralied in Richter 5, wie es während des hellenistischen Zeitalters in der Septuaginta existierte. Er analysiert den Text des Liedes und fragt, wie dieses jüdische Werk in der Übersetzung als literarischer Text neben anderen hellenistischen Schrif...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Book |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Tübingen
Mohr Siebeck
[2019]
|
In: |
Forschungen zum Alten Testament / 2 (110)
Year: 2019 |
Reviews: | [Rezension von: LaMontagne, Nathan, 1983-, The Song of Deborah in the Septuagint] (2020) (Rösel, Martin, 1961 -)
[Rezension von: LaMontagne, Nathan, 1983-, The Song of Deborah in the Septuagint] (2020) (Rösel, Martin, 1961 -) |
Series/Journal: | Forschungen zum Alten Testament / 2
110 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Judges
/ Old Testament
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Forschungen zum Alten Testament 2. Reihe
B Comparative Mythology B Septuagint Text-criticism B Judges B Thesis B Nationality B Altes Testament |
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Nathan LaMontagne untersucht in dieser Arbeit das Deboralied in Richter 5, wie es während des hellenistischen Zeitalters in der Septuaginta existierte. Er analysiert den Text des Liedes und fragt, wie dieses jüdische Werk in der Übersetzung als literarischer Text neben anderen hellenistischen Schriften funktioniert. In this work, Nathan LaMontagne examines the Song of Deborah (Judges 5) as it existed in the Septuagint during the Hellenistic period. He examines first the text of Judges 5, and discusses the problems with the consensus that the Greek texts represent only one original translation. He then establishes a text-critical base text from which the rest of the work proceeds. After examining the Greek text's relationship to the Hebrew, the author also looks at the way that the translation preserves poetic structure in translation. Finally, he analyzes the meaning of the text in Hellenistic Judaism, and what relationship it has to other works of the Hellenistic period. |
---|---|
Item Description: | Literaturverzeichnis: Seite 127-133 |
ISBN: | 3161569792 |
Persistent identifiers: | DOI: 10.1628/978-3-16-156979-1 |