Rewritten Theology in the Greek Book of Job
The Greek version of Job (the LXX-Job) is one-sixth shorter than the MT-Job. It is not just a translation of the Masoretic text, but also reinterprets the tradition of Job and contextualizes it for a broad audience in Hellenistic Alexandria. The later version sidesteps theologically sensitive issues...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
[2019]
|
In: |
Biblica
Year: 2019, Volume: 100, Issue: 3, Pages: 339-352 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Job
/ Old Testament
/ Interpretation of
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | The Greek version of Job (the LXX-Job) is one-sixth shorter than the MT-Job. It is not just a translation of the Masoretic text, but also reinterprets the tradition of Job and contextualizes it for a broad audience in Hellenistic Alexandria. The later version sidesteps theologically sensitive issues by omitting and reworking passages of the Hebrew Job, downplaying Job's antagonism toward God. This article argues that the changes made by the Greek translator reflect his theological concerns about the value of obeying Torah and about the omnipotence of God. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contains: | Enthalten in: Biblica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/BIB.100.3.3286871 |