Translating ḥûm in Genesis 30
This paper reexamines ancient and modern translations of the adjective ḥûm in Genesis 30:32–40. I propose that translating it as »brown« is legitimate and cannot be considered anachronistic, given that the color itself is evident in various ancient archeological finds. Using various equivalent terms...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
De Gruyter
[2019]
|
In: |
Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2019, Volume: 131, Issue: 3, Pages: 459-463 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Color
/ Bible
/ Bible. Genesis 30
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism HH Archaeology |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This paper reexamines ancient and modern translations of the adjective ḥûm in Genesis 30:32–40. I propose that translating it as »brown« is legitimate and cannot be considered anachronistic, given that the color itself is evident in various ancient archeological finds. Using various equivalent terms in modern languages is unnecessary. |
---|---|
ISSN: | 1613-0103 |
Contains: | Enthalten in: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/zaw-2019-3001 |