Ethische Aspekte der interkulturellen Kommunikation in Behandlungssituationen
Eine gelungene Kommunikation ist fester Bestandteil eines ethisch rechtfertigbaren Arzt-Patienten-Verhältnisses. In deutschen Krankenhäusern sind Patienten aus anderen Kulturkreisen der deutschen Sprache häufig nicht mächtig und ein professioneller Dolmetscherdienst, der dadurch entstehende Sprachba...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill | Mentis
[2019]
|
In: |
Zeitschrift für medizinische Ethik
Year: 2019, Volume: 65, Issue: 4, Pages: 425-435 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Germany
/ Hospital
/ Physician
/ Patient
/ Language barrier
/ Interculturality
/ Translators
|
IxTheo Classification: | KBB German language area NCH Medical ethics |
Online Access: |
Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1685453384 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20191218120130.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 191213s2019 xx ||||| 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.14623/zfme.2019.4.425-435 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1685453384 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1685453384 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)128518626 |0 (DE-627)37420165X |0 (DE-576)172238374 |4 aut |a İlkılıç, İlhan |d 1967- | |
109 | |a İlkılıç, İlhan 1967- |a Ilkilic, Ilhan 1967- |a İlkilic, I. 1967- | ||
245 | 1 | 0 | |a Ethische Aspekte der interkulturellen Kommunikation in Behandlungssituationen |c Ilhan Ilkilic |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a Eine gelungene Kommunikation ist fester Bestandteil eines ethisch rechtfertigbaren Arzt-Patienten-Verhältnisses. In deutschen Krankenhäusern sind Patienten aus anderen Kulturkreisen der deutschen Sprache häufig nicht mächtig und ein professioneller Dolmetscherdienst, der dadurch entstehende Sprachbarrieren beheben könnte, steht nur in seltenen Fällen zur Verfügung. Aufgrund dieser Sachlage wird oft versucht, sprachliche Barrieren mit Hilfe von Laien- oder semiprofessionellen Dolmetschern zu überwinden. Diese Notlösungen beinhalten jedoch zahlreiche Probleme, die zum Teil ethischer Art sind. In diesem Artikel werden unterschiedliche Kommunikationsprobleme in interkulturellen Behandlungssituationen dargestellt und die darin liegenden ethischen Konflikte aufgezeigt und reflektiert. | ||
520 | |a Successful communication is an integral part of an ethically justifiable doctor-patient-relationship. In German hospitals, patients with other cultural backgrounds are often not able to speak German. A professional interpreter service, which could overcome such language barriers, is not easily available in Germany. In order to overcome the language barriers, the hospital staff sometimes uses lay people or semi-professional interpreters. However, these emergency solutions cause many problems, some of which involve ethical issues. In this article, different communication problems in intercultural treatment situations are presented and the underlying ethical conflicts are discussed and reflected. | ||
601 | |a Kommunikation | ||
652 | |a KBB:NCH | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4011882-4 |0 (DE-627)104704861 |0 (DE-576)208896155 |2 gnd |a Deutschland |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4032786-3 |0 (DE-627)106260227 |0 (DE-576)208998667 |2 gnd |a Krankenhaus |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4003157-3 |0 (DE-627)104544988 |0 (DE-576)208850414 |2 gnd |a Arzt |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4044903-8 |0 (DE-627)104544767 |0 (DE-576)209062827 |2 gnd |a Patient |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4121706-8 |0 (DE-627)105767603 |0 (DE-576)209545488 |2 gnd |a Sprachbarriere |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4519498-1 |0 (DE-627)25053231X |0 (DE-576)213273756 |2 gnd |a Interkulturalität |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4012679-1 |0 (DE-627)106347276 |0 (DE-576)208899804 |2 gnd |a Dolmetscher |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Zeitschrift für medizinische Ethik |d Leiden, The Netherlands : Brill | Mentis, 1993 |g 65(2019), 4, Seite 425-435 |w (DE-627)131196839 |w (DE-600)1149764-6 |w (DE-576)034198989 |x 0944-7652 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:65 |g year:2019 |g number:4 |g pages:425-435 |
856 | |u https://doi.org/10.14623/zfme.2019.4.425-435 |x doi |3 Volltext | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3564529748 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1685453384 | ||
LOK | |0 005 20191218120211 | ||
LOK | |0 008 191213||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044721 |a KBB | ||
LOK | |0 936ln |0 1550736558 |a NCH | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Arzt-Patient-Beziehung | ||
STA | 0 | 0 | |a Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,German Democratic Republic,Germany,Federal Republic of Germany,Germany,Soviet Occupation Zone,French Occupation Zone,Hospital,Hospital,Clinic,Hospital system,Interculturality,Interculturality,Language barrier,Patient,Physician,Physician,Medical doctor,Doctor,Medical doctor,Doctor,Physicians in literature,Translators |
STB | 0 | 0 | |a Allemagne,Allemagne,Barrière linguistique,Hôpital,Hôpital,Interculturalité,Interculturalité,Médecin,Médecin,Patient,Traducteurs |
STC | 0 | 0 | |a Alemania,Alemania,Barrera lingüística,Hospital,Hospital,Interculturalidad,Interculturalidad,Intérprete (profesión),Médico,Médico,Paciente |
STD | 0 | 0 | |a Barriere linguistiche,Germania,Germania,Interculturalità,Interculturalità,Interprete (lingua),Traduttori,Medico,Medico,Ospedale,Ospedale,Paziente |
STE | 0 | 0 | |a 医生,医生,医师,医师,医院,德国,德国,病人,语言障碍 |
STF | 0 | 0 | |a 德國,德國,病人,語言障礙,醫生,醫生,醫師,醫師,醫院 |
STG | 0 | 0 | |a Alemanha,Alemanha,Barreira linguística,Hospital,Hospital,Interculturalidade,Interculturalidade,Médico,Médico,Paciente |
STH | 0 | 0 | |a Больница (мотив),Больница,Врач (мотив),Врач,Германия (ГДР, мотив),Германия (мотив),Межкультурность (мотив),Межкультурность,Пациент,Языковой барьер |
STI | 0 | 0 | |a Ασθενής,Γερμανία (ΛΔΓ, μοτίβο),Γερμανία (μοτίβο),Γλωσσικό εμπόδιο,Γλωσσικό φράγμα,Διαπολιτισμικότητα (μοτίβο),Διαπολιτισμικότητα,Ιατρός <μοτίβο>,Ιατρός,Γιατρός,Γιατρός (μοτίβο),Νοσοκομείο (μοτίβο),Νοσοκομείο |
SYG | 0 | 0 | |a Germany,Amerikanische Zone Deutschlands,BRD,Britische Zone Deutschlands,Bundesrepublik Deutschland,Französische Zone Deutschlands,Vereinigtes Wirtschaftsgebiet Deutschlands,BRD,Bundesrepublik Deutschland,DDR,Deutsche Demokratische Republik , Vereinigtes Wirtschaftsgebiet,Bizone,Verwaltung des Vereinigten Wirtschaftsgebietes,Französische Zone,Zone Française d'Occupation,Französische Besatzungszone,ZFO,Westzonen,Westliche Besatzungszonen,Trizone,Britische Zone,British occupation zone,Britische Besatzungszone,British Zone of Control,Britisches Kontrollgebiet,British Element,Britisches Element,Amerikanische Zone,American occupation zone,Amerikanische Besatzungszone,ABZ,United States Area of Control,Amerikanisches Kontrollgebiet,U.S. zone of occupation,United States Zone,U.S. Zone,US-Zone,Sowjetische Zone,Russische Zone,Sowjetische Besatzungszone,Russische Besatzungszone,Sowjetische Besatzungszone Deutschlands,Sowjetische Besatzungszone in Deutschland,Sowjetisch Besetzte Zone,Sowjetzone,Ostzone,SBZ,Alemanha,Alemania,Allemagne,Almanija,Almāniyā,Bondsrepubliek Duitsland,BRD,BRD,Bundesrepublik Deutschland,Deutschland,Deutschland,Federal Republic of Germany,Förbundsrepubliken Tyskland,Förbundsrepublikken Tyskland,FRG,Germany,Németországi Szövetségi Kőztársaság,Niemiecka Republika Federalna Niemiecka Republika Federalna,NRF,Repubblica Federale di Germania,Republic of Germany,República Federal da Alemanha,República Federal de Alemania,Republik Federasi Djerman,Republika Federalna Niemiec,République Fédérale d'Allemagne,RFN,Saksan Liittotasavalta,Westdeutschland,Deutsche Demokratische Republik,DDR,Deutschland,German Democratic Republic,GDR,République Démocratique Allemande,RDA,Germanskaja Demokratičeskaja Respublika,Demokratičeskaja Respublika,Democratic Republic,Demokratische Republik,Niemiecka Republika Demokratyczna,NRD,Ǧumhūrīyat Almāniyā ad-Dīmuqrāṭīya,República Democrática Alemana,Saksan Demokraattisen Tasavallan,Repubblica Democratica Tedesca,Mitteldeutschland,Ostdeutschland,East Germany,Ostzone,Deutsche Länder,Germany,Heiliges Römisches Reich,Rheinbund,Deutscher Bund,Norddeutscher Bund,Deutsches Reich,Deutschland,Deutschland,BRD,Federal Republic of Germany,Republic of Germany,Allemagne,Ǧumhūrīyat Almāniyā al-Ittiḥādīya,Bundesrepublik Deutschland,BRD,Niemcy,République Fédérale d'Allemagne,Repubblica Federale di Germania,Germanija,Federativnaja Respublika Germanija,FRG,Deyizhi-Lianbang-Gongheguo,Östliche Bundesländer,Neue Bundesländer,Länder,Deutschland,Ostdeutschland,Deutschland,Deutschland,Länder,Westliche Bundesländer,Alte Bundesländer,Deutschland,Westdeutschland,Deutschland , Klinik,Klinikum,Krankenanstalt,Krankenhauswesen,Spital , Mediziner,Ärzte , Patienten , Transkulturalität,Transkulturalität,Hybridität,Cross-culturalism,Cross-culturality , Sprachmittler |
TIM | |a 100019901003_100020241231 |b 1990-10-03 - 2024 |