Reading and Running: Notes on the History of Translating the Final Clause of Hab 2:2

The final clause of Hab 2:2 which originally may have referred to the confident proclamation of the message by those who read it was rendered in the LXX and Vulgate in ways which to interpreters in antiquity suggested quick understanding. But the Vulgate could also be read as a reference to being ab...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Renz, Thomas 1969- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill [2019]
In: Vetus Testamentum
Year: 2019, Volume: 69, Issue: 3, Pages: 435-446
Standardized Subjects / Keyword chains:B Luther, Martin 1483-1546 / Translation / Bible. Habakkuk Prophet 2,2
IxTheo Classification:HB Old Testament
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
KDD Protestant Church
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The final clause of Hab 2:2 which originally may have referred to the confident proclamation of the message by those who read it was rendered in the LXX and Vulgate in ways which to interpreters in antiquity suggested quick understanding. But the Vulgate could also be read as a reference to being able to scan the text quickly or easily and this has become a prominent understanding of the clause. It is found in many modern translations across a variety of languages. Luther imagined a scenario in which the text was written in such large letters that even someone running past could read it. This novel understanding has persisted in some corners and is reflected in a number of translations. It is an indefensible variant of the view that the text refers to fluent reading, a view which is itself questionable but possible.
ISSN:1568-5330
Contains:Enthalten in: Vetus Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685330-12341365