Greg. Naz. Or. 19: versione latina e testo greco

Il contributo propone alcune osservazione critiche al testo greco e alla versione latina dell'Orazione 19 di Gregorio di Nazianzo. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine va...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Capone, Alessandro 1978- (Author)
Format: Electronic Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Institution [2019]
In: Revue d'études augustiniennes et patristiques
Year: 2019, Volume: 65, Issue: 1, Pages: 119-134
Standardized Subjects / Keyword chains:B Gregorius, Nazianzenus 329-390, Ad Iulianum tributorum exaequatorem / Greek language / Translation / Latin
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
Online Access: Volltext (Resolving-System)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1680867601
003 DE-627
005 20240409142616.0
007 cr uuu---uuuuu
008 191104s2019 xx |||||o 00| ||ita c
024 7 |a 10.1484/J.REA.4.2019026  |2 doi 
035 |a (DE-627)1680867601 
035 |a (DE-599)KXP1680867601 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1042382123  |0 (DE-627)768983150  |0 (DE-576)18460852X  |4 aut  |a Capone, Alessandro  |d 1978- 
109 |a Capone, Alessandro 1978-  |a Capone, A. 1978- 
245 1 0 |a Greg. Naz. Or. 19  |b versione latina e testo greco  |c Alessandro Capone 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Il contributo propone alcune osservazione critiche al testo greco e alla versione latina dell'Orazione 19 di Gregorio di Nazianzo. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine valuta la genuinità del testo latino trasmesso e i possibili apporti alla costituzione del testo greco. 
520 |a This contribution proposes some critical remarks to the Greek text and the Latin version of Gregory of Nazianz's Oration 19. In the examined passages it highlights the differences between the translation and the Greek text, recreates the practices and the strategies of the translator, and lastly evaluates the genuineness of the Latin text that was handed down and the possible supply to the constitution of the Greek text. 
520 |a Cette contribution propose quelques observations critiques sur le texte grec et sur la version latine du Discours 19 de Grégoire de Nazianze. Dans les passages examinés, l'étude met en évidence les différences entre la traduction et le texte grec, retrace les pratiques et les stratégies du traducteur et évalue enfin l'authenticité du texte latin transmis et les contributions possibles à la constitution du texte grec. 
652 |a KAB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4452159-5  |0 (DE-627)702660019  |0 (DE-576)212583557  |a Gregorius  |2 gnd  |c Nazianzenus  |d 329-390  |t Ad Iulianum tributorum exaequatorem 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Revue d'études augustiniennes et patristiques  |d Paris : Inst., 1955  |g 65(2019), 1, Seite 119-134  |h Online-Ressource  |w (DE-627)47897437X  |w (DE-600)2176057-3  |w (DE-576)281268371  |x 2428-3606  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:65  |g year:2019  |g number:1  |g pages:119-134 
856 4 0 |u https://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/J.REA.4.2019026  |x Resolving-System 
856 |u https://doi.org/10.1484/J.REA.4.2019026  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3536528074 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1680867601 
LOK |0 005 20200519214444 
LOK |0 008 191104||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2020-06-25#29144C6A875A94397F4C700793DD16FE55DCCA64 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a zota 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Latin,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Latin,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Griego,Latín,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Latino,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,拉丁文,翻译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,拉丁文,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Latim,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Латынь,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Λατινικά,Μετάφραση 
SYG 0 0 |a Gregorius,Gregorius,Nazianzenus,329-390,Über seine eigenen Reden an den Steuerbeamten Julian,Gregorius,Nazianzenus,329-390,Ad Julianum tributorum exaequatorem,Gregorius,Nazianzenus,329-390,De suis sermonibus et ad Iulianum tributorum exaequatorem,Gregorius,Nazianzenus,329-390,Eis tus logus kai eis ton exisōtēn Iulianon,Gregorius,Nazianzenus,329-390,Orationes 19 , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache