Greg. Naz. Or. 19: versione latina e testo greco

Il contributo propone alcune osservazione critiche al testo greco e alla versione latina dell'Orazione 19 di Gregorio di Nazianzo. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine va...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Capone, Alessandro 1978- (Author)
Format: Electronic Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Institution [2019]
In: Revue d'études augustiniennes et patristiques
Year: 2019, Volume: 65, Issue: 1, Pages: 119-134
Standardized Subjects / Keyword chains:B Gregorius, Nazianzenus 329-390, Ad Iulianum tributorum exaequatorem / Greek language / Translation / Latin
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
Online Access: Volltext (Resolving-System)
Volltext (doi)
Description
Summary:Il contributo propone alcune osservazione critiche al testo greco e alla versione latina dell'Orazione 19 di Gregorio di Nazianzo. Nei passaggi esaminati lo studio mette in evidenza le differenze tra la traduzione e il test greco, ripercorre le pratiche e le strategie del traduttore e infine valuta la genuinità del testo latino trasmesso e i possibili apporti alla costituzione del testo greco.
This contribution proposes some critical remarks to the Greek text and the Latin version of Gregory of Nazianz's Oration 19. In the examined passages it highlights the differences between the translation and the Greek text, recreates the practices and the strategies of the translator, and lastly evaluates the genuineness of the Latin text that was handed down and the possible supply to the constitution of the Greek text.
Cette contribution propose quelques observations critiques sur le texte grec et sur la version latine du Discours 19 de Grégoire de Nazianze. Dans les passages examinés, l'étude met en évidence les différences entre la traduction et le texte grec, retrace les pratiques et les stratégies du traducteur et évalue enfin l'authenticité du texte latin transmis et les contributions possibles à la constitution du texte grec.
ISSN:2428-3606
Contains:Enthalten in: Revue d'études augustiniennes et patristiques
Persistent identifiers:DOI: 10.1484/J.REA.4.2019026