The art of Bible translation

An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translat...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Alter, Robert 1935- (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Princeton Oxford Princeton University Press [2019]
In:Year: 2019
Reviews:[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Moberly, Walter, 1952 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Kähler, Christoph, 1944 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Sweeney, Michael L.)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2021) (Sloan, Andrew C.)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Huddleston, Jonathan, 1974 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Mariottini, Claudemiro Francisco, 1942 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Williams, Peter J., 1970 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Sargent, Andrew)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Sawyer, John F. A., 1935 -)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Method / Literary style
Further subjects:B Hebrew language
B Biblical Criticism & Interpretation / Generals / RELIGION 
Online Access: Cover (Verlag)
Cover (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Aggregator)
Volltext (doi)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1669022706
003 DE-627
005 20241004173923.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190711s2019 xxu|||||o 00| ||eng c
020 |a 9780691189253  |9 978-0-691-18925-3 
024 7 |a 10.1515/9780691189253  |2 doi 
035 |a (DE-627)1669022706 
035 |a (DE-599)HEB44998365X 
035 |a (DE-603)44998365X 
035 |a (EBP)045253595 
035 |a (DE-B1597)528238 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a BS449 
072 7 |a LIT020000  |2 bisacsh 
072 7 |a REL006400  |2 bisacsh 
072 7 |a SOC049000  |2 bisacsh 
072 7 |a BIB018000  |2 bisacsh 
072 7 |a REL040000  |2 bisacsh 
072 7 |a REL006080  |2 bisacsh 
072 7 |a REL006080  |2 bisacsh 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.31  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)123301807  |0 (DE-627)082471827  |0 (DE-576)293645507  |4 aut  |a Alter, Robert  |d 1935- 
109 |a Alter, Robert 1935-  |a Alṭer, Uri 1935-  |a Alter, Robert Bernard 1935- 
245 1 4 |a The art of Bible translation  |c Robert Alter 
264 1 |a Princeton  |a Oxford  |b Princeton University Press  |c [2019] 
264 2 |a Berlin  |b Walter De Gruyter GmbH 
264 4 |c © 2019 
300 |a 1 Online-Ressource (xvi, 127 Seiten) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 1 |a Restricted Access  |e Controlled Vocabulary for Access Rights  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible 
546 |a In English 
601 |a Translation 
650 0 |a Hebrew language 
650 4 |a RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / General 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4038971-6  |0 (DE-627)106230158  |0 (DE-576)209032642  |2 gnd  |a Methode 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4074271-4  |0 (DE-627)106090232  |0 (DE-576)209193166  |2 gnd  |a Literarischer Stil 
689 0 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9780691181493 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Alter, Robert, 1935 -   |t The art of Bible translation  |d Princeton : Princeton University Press, 2019  |h xvi, 127 Seiten  |w (DE-627)166249243X  |z 9780691181493  |z 0691181497  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Moberly, Walter, 1952 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2019  |w (DE-627)1804187046 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Kähler, Christoph, 1944 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2019  |w (DE-627)1798016699 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Sweeney, Michael L.  |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2020  |w (DE-627)175543314X 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Sloan, Andrew C.  |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2021  |w (DE-627)176591230X 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Huddleston, Jonathan, 1974 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2020  |w (DE-627)1755433301 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Mariottini, Claudemiro Francisco, 1942 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2020  |w (DE-627)1730499562 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Williams, Peter J., 1970 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2020  |w (DE-627)170034918X 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Sargent, Andrew  |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2019  |w (DE-627)1840084944 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Sawyer, John F. A., 1935 -   |t [Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation]  |d 2019  |w (DE-627)1689163550 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9780691189253  |m X:GRUY  |x Verlag  |z lizenzpflichtig 
856 4 2 |u https://www.gbv.de/dms/bowker/toc/9780691181493.pdf  |m DE-601  |q pdf/application  |v 2020-01-19  |x Aggregator  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://www.degruyter.com/doc/cover/9780691189253.jpg  |m X:GRUY  |x Verlag  |3 Cover 
856 4 2 |u https://www.degruyter.com/cover/covers/9780691189253.jpg  |m X:GRUY  |x Verlag  |3 Cover 
856 |u https://doi.org/10.1515/9780691189253  |x doi  |3 Volltext 
912 |a EBA-CL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-EBKALL 
912 |a EBA-ECL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-EEBKALL 
912 |a EBA-ESSHALL 
912 |a EBA-PPALL 
912 |a EBA-SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a ZDB-23-DGF  |b 2019 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2019 
935 |a BIIN 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |q SEPA  |0 (DE-627)10641528X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3937467513 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1669022706 
LOK |0 005 20220406125816 
LOK |0 008 210612||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 092   |o k  |p p  |p   
LOK |0 689   |a s  |a eBook-DeGruyter-EBS-2021-2022 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://www.degruyter.com/isbn/9780691189253  |z Zugang für die Universität Tübingen 
LOK |0 912   |a EBA-EBKALL 
LOK |0 935   |a ebok  |a lbok 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4367814645 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1669022706 
LOK |0 005 20230819191231 
LOK |0 008 230819||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Literary style,Style,Method,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Méthode,Style littéraire,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Estilo literario,Método,Traducción 
STD 0 0 |a Metodo,Stile letterario,Traduzione 
STE 0 0 |a 文学风格,方法,办法,翻译 
STF 0 0 |a 文學風格,方法,辦法,翻譯 
STG 0 0 |a Estilo literário,Método,Tradução 
STH 0 0 |a Литературный стиль,Метод,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Λογοτεχνικό στυλ,Λογοτεχνικό στιλ,Μέθοδος,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden , Literaturstil,Stil