The art of Bible translation

An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translat...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Alter, Robert 1935- (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Princeton Oxford Princeton University Press [2019]
In:Year: 2019
Reviews:[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Moberly, Walter, 1952 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Kähler, Christoph, 1944 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Sweeney, Michael L.)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2021) (Sloan, Andrew C.)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Huddleston, Jonathan, 1974 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Mariottini, Claudemiro Francisco, 1942 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2020) (Williams, Peter J., 1970 -)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Sargent, Andrew)
[Rezension von: Alter, Robert, 1935-, The art of Bible translation] (2019) (Sawyer, John F. A., 1935 -)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Method / Literary style
Further subjects:B Hebrew language
B Biblical Criticism & Interpretation / Generals / RELIGION 
Online Access: Cover (Verlag)
Cover (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Aggregator)
Volltext (doi)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible
ISBN:0691189250
Access:Restricted Access
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/9780691189253