Dal Settecento a oggi: fatta la Bibbia in italiano, bisogna fare l'italiano della Bibbia

In modern Italy, three main translations of the Bible are to be found: the one made by Antonio Martini in the 18th century and the two CEI (Conferenza Episcopale Italiana / Italian Bishops' Conference) versions published in 1971 and 2008. In all these three Italian Bibles there is a problematic...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Colombo, Michele 1975- (Author)
Format: Electronic Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Studium Biblicum Franciscanum [2017]
In: Liber annuus
Year: 2017, Volume: 67, Pages: 251-269
Standardized Subjects / Keyword chains:B Exegesis / Middle Ages
IxTheo Classification:FA Theology
HA Bible
HB Old Testament
HC New Testament
KAH Church history 1648-1913; modern history
KAJ Church history 1914-; recent history
KBJ Italy
KDB Roman Catholic Church
Further subjects:B Translation
B Bible
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:In modern Italy, three main translations of the Bible are to be found: the one made by Antonio Martini in the 18th century and the two CEI (Conferenza Episcopale Italiana / Italian Bishops' Conference) versions published in 1971 and 2008. In all these three Italian Bibles there is a problematic and yet fruitful balance between literal and interpretive translation on the one hand, and between literary and colloquial language on the other hand.
ISSN:0081-8933
Contains:Enthalten in: Studium Biblicum Franciscanum (Jerusalem), Liber annuus
Persistent identifiers:DOI: 10.1484/J.LA.4.2019014