The Problem of the Potsherd: Job 2:8 in a New Perspective

The famous verse in the prologue of the book of Job, which is commonly translated with "Job took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes, " is the object of study here. In this analysis of Job 2:8, three components are extensively discussed; (1) The syntactic stru...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wolde, Ellen J. van 1954- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: SA ePublications [2018]
In: Old Testament essays
Year: 2018, Volume: 31, Issue: 3, Pages: 692-704
Standardized Subjects / Keyword chains:B Interpretation of / Analysis / Semantics / Translation (Linguistics) / Job / Bible. Ijob 2,8
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B Bible. Ijob 2,8
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:The famous verse in the prologue of the book of Job, which is commonly translated with "Job took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes, " is the object of study here. In this analysis of Job 2:8, three components are extensively discussed; (1) The syntactic structure that shows that the subject of the action of "taking" is the satan and not Job; (2) The semantic analysis of the occurrences of the noun .--, which demonstrates that this word does not designate "potsherd," but "pot"; and (3) The semantic analysis of the infinitive hitpael .-.-., which explains the satan's goal in bringing Job a pot, namely to squeeze out his inflamed boils that cover him from head to toe.
ISSN:2312-3621
Contains:Enthalten in: Old Testament essays
Persistent identifiers:DOI: 10.17159/2312-3621/2018/v31n3a16
HDL: 10520/EJC-13f73f9ddf