Der Übersetzer: Cicerone in einer fremden Stadt
Vor dem Hintergrund des Projekts Vulgata deutsch und des gewünschten Ansatzes einer glaubwürdigen Übersetzung der Sacra Vulgata von Hieronymus nennt dieser Artikel zwei verschiedene Übersetzungskonzepte. Eine Übersetzung soll in erster Linie eine hilfreiche Anleitung und ein effizientes Instrument f...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
[2018]
|
In: |
Vulgata in dialogue
Year: 2018, Volume: 2, Pages: 97-110 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Bible (Vulgata)
/ Translation
/ German language
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HB Old Testament KAB Church history 30-500; early Christianity |
Further subjects: | B
Translation
B Simplification B Jer 1,11 B Translator Translation Originaltext Authenticity Empathie Stylistic device Simplification Mediation Vulgata 1. Kön 8,61a Jer 1,11 Dan 13,54-59 B Stylistic device B Mediation B Empathie B Authenticity B Dan 13,54-59 B 1. Kön 8,61a B Vulgata B Translator B Originaltext |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |