Hieronymus philologus. Einblicke in sein Bibelübersetzen: Prinzipien, Praxis, Relevanz

Einem biographischen Entwurf folgend, gliedert dieser Artikel Hieronymus` Leitlinien zur Übersetzung der Bibel, genauso aber auch ihre Bedeutung und die Art der Anwendung und zwar durch deren Illustration mit Beispielen aus den zwei Psalmversionen in der Vulgata.

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Margoni-Kögler, Michael 1970- (Autor)
Tipo de documento: Electrónico Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: [2017]
En: Vulgata in dialogue
Año: 2017, Volumen: 1, Páginas: 31-70
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Hieronymus, Sophronius Eusebius 345-420 / Bibel. Psalmen / Traducción / Latín
Clasificaciones IxTheo:HB Antiguo Testamento
KAB Cristianismo primitivo
Otras palabras clave:B Salterio
B Hieronymus
B Bibelübersetzung
B Hieronymus Bibelübersetzung Salterio
Acceso en línea: Volltext (kostenfrei)
Descripción
Sumario:Einem biographischen Entwurf folgend, gliedert dieser Artikel Hieronymus` Leitlinien zur Übersetzung der Bibel, genauso aber auch ihre Bedeutung und die Art der Anwendung und zwar durch deren Illustration mit Beispielen aus den zwei Psalmversionen in der Vulgata.
ISSN:2504-5156
Obras secundarias:Enthalten in: Vulgata in dialogue
Persistent identifiers:DOI: 10.25788/vidbor.v1i0.28