Hieronymus philologus. Einblicke in sein Bibelübersetzen: Prinzipien, Praxis, Relevanz
Einem biographischen Entwurf folgend, gliedert dieser Artikel Hieronymus` Leitlinien zur Übersetzung der Bibel, genauso aber auch ihre Bedeutung und die Art der Anwendung und zwar durch deren Illustration mit Beispielen aus den zwei Psalmversionen in der Vulgata.
| Autor principal: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
| Lenguaje: | Alemán |
| Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publicado: |
[2017]
|
| En: |
Vulgata in dialogue
Año: 2017, Volumen: 1, Páginas: 31-70 |
| (Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Hieronymus, Sophronius Eusebius 345-420
/ Bibel. Psalmen
/ Traducción
/ Latín
|
| Clasificaciones IxTheo: | HB Antiguo Testamento KAB Cristianismo primitivo |
| Otras palabras clave: | B
Salterio
B Hieronymus B Bibelübersetzung B Hieronymus Bibelübersetzung Salterio |
| Acceso en línea: |
Volltext (kostenfrei) |
| Sumario: | Einem biographischen Entwurf folgend, gliedert dieser Artikel Hieronymus` Leitlinien zur Übersetzung der Bibel, genauso aber auch ihre Bedeutung und die Art der Anwendung und zwar durch deren Illustration mit Beispielen aus den zwei Psalmversionen in der Vulgata. |
|---|---|
| ISSN: | 2504-5156 |
| Obras secundarias: | Enthalten in: Vulgata in dialogue
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.25788/vidbor.v1i0.28 |