La traduction et la Bible

Ce texte reproduit la contribution donnée par M. Greimas au Colloque de Nancy d’octobre 1977. Il s’agit d’une reprise synthétique des principaux problèmes sémiotiques posés par la traduction de la Bible : la traduction est un faire, dont on peut analyser l’opération ; elle pose en outre le problème...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Sémiotique et bible
Main Author: Greimas, Algirdas Julien 1917-1992 (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] 1983
In: Sémiotique et bible
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem / Translation / Semiotics
IxTheo Classification:HA Bible
Description
Summary:Ce texte reproduit la contribution donnée par M. Greimas au Colloque de Nancy d’octobre 1977. Il s’agit d’une reprise synthétique des principaux problèmes sémiotiques posés par la traduction de la Bible : la traduction est un faire, dont on peut analyser l’opération ; elle pose en outre le problème de la clôture des textes, de la délimitation des unités textuelles, et de la variation des figures dans les cultures.
Ce texte vient conclure la série d’articles que Sémiotique et Bible a publié sur le problème sémiotique de la traduction : voir n°26, juin 1982 et n°31, septembre 1983.
ISSN:0154-6902
Contains:In: Sémiotique et bible