La traduction des textes bibliques: problème sémiotique. Traduction et structures de la signification

Nous présentons ici deux contributions de membres du CADIR (J. DELORME et J.C. GIROUD) à un colloque organisé par le CNRS et l’Université de Nancy (Département sémiotique du CRALL) en octobre 1977 sur le thème : La traduction de la Bible en Français : histoire, problèmes, méthodes et instruments de...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Delorme, Jean 1920-2005 (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] 1982
In: Sémiotique et bible
Year: 1982, Volume: 26, Pages: 1-9
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Semiotics
IxTheo Classification:HA Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1649974124
003 DE-627
005 20200924135910.0
007 tu
008 190311s1982 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1649974124 
035 |a (DE-576)518588807 
035 |a (DE-599)BSZ518588807 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)119165163  |0 (DE-627)079960553  |0 (DE-576)160703123  |4 aut  |a Delorme, Jean  |d 1920-2005 
109 |a Delorme, Jean 1920-2005  |a Delorme, J. 1920-2005 
245 1 3 |a La traduction des textes bibliques: problème sémiotique. Traduction et structures de la signification 
264 1 |c 1982 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Nous présentons ici deux contributions de membres du CADIR (J. DELORME et J.C. GIROUD) à un colloque organisé par le CNRS et l’Université de Nancy (Département sémiotique du CRALL) en octobre 1977 sur le thème : La traduction de la Bible en Français : histoire, problèmes, méthodes et instruments de références. Les actes de ce colloque doivent paraître sous le titre : Texte et Prétexte, dans la collection des colloques internationaux du CNRS. 
601 |a Problem 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4054498-9  |0 (DE-627)106162470  |0 (DE-576)209109041  |2 gnd  |a Semiotik 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Sémiotique et bible  |d Lyon : [Verlag nicht ermittelbar], 1975  |g 26(1982), Seite 1-9  |w (DE-627)166758655  |w (DE-600)302228-6  |w (DE-576)015195813  |x 0154-6902  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:26  |g year:1982  |g pages:1-9 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3335313739 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1649974124 
LOK |0 005 20190808180521 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)6788 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097910/26/DEJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/745  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Semiotics,Sign theory,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Sémiotique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Semiótica,Traducción 
STD 0 0 |a Semiotica,Traduzione 
STE 0 0 |a 符号学,翻译 
STF 0 0 |a 符號學,翻譯 
STG 0 0 |a Semiótica,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Семиотика 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Σημειωτική 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Semiologie,Zeichentheorie