La traduction des textes bibliques: problème sémiotique. Traduction et structures de la signification
Nous présentons ici deux contributions de membres du CADIR (J. DELORME et J.C. GIROUD) à un colloque organisé par le CNRS et l’Université de Nancy (Département sémiotique du CRALL) en octobre 1977 sur le thème : La traduction de la Bible en Français : histoire, problèmes, méthodes et instruments de...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
1982
|
In: |
Sémiotique et bible
Year: 1982, Volume: 26, Pages: 1-9 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Semiotics
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1649974124 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20200924135910.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1982 xx ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)1649974124 | ||
035 | |a (DE-576)518588807 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518588807 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119165163 |0 (DE-627)079960553 |0 (DE-576)160703123 |4 aut |a Delorme, Jean |d 1920-2005 | |
109 | |a Delorme, Jean 1920-2005 |a Delorme, J. 1920-2005 | ||
245 | 1 | 3 | |a La traduction des textes bibliques: problème sémiotique. Traduction et structures de la signification |
264 | 1 | |c 1982 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a Nous présentons ici deux contributions de membres du CADIR (J. DELORME et J.C. GIROUD) à un colloque organisé par le CNRS et l’Université de Nancy (Département sémiotique du CRALL) en octobre 1977 sur le thème : La traduction de la Bible en Français : histoire, problèmes, méthodes et instruments de références. Les actes de ce colloque doivent paraître sous le titre : Texte et Prétexte, dans la collection des colloques internationaux du CNRS. | ||
601 | |a Problem | ||
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4054498-9 |0 (DE-627)106162470 |0 (DE-576)209109041 |2 gnd |a Semiotik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Sémiotique et bible |d Lyon : [Verlag nicht ermittelbar], 1975 |g 26(1982), Seite 1-9 |w (DE-627)166758655 |w (DE-600)302228-6 |w (DE-576)015195813 |x 0154-6902 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:26 |g year:1982 |g pages:1-9 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3335313739 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1649974124 | ||
LOK | |0 005 20190808180521 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)6788 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097910/26/DEJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/745 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Semiotics,Sign theory,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Sémiotique,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Semiótica,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Semiotica,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 符号学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 符號學,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Semiótica,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Семиотика |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Σημειωτική |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Semiologie,Zeichentheorie |