Die beiden Messias Aarons und Israels

Die einzige Stelle, an der in den bis jetzt veröffentlichten Texten der neuen Höhlenfunde vom Toten Meer vom Messias gesprochen wird, ist Sekt. 9, 10-11. Es heißt da: ‘Und sie (die Mitglieder der essenischen Gemeinde) sollen sich richten lassen durch die fruheren Rechtssatzungen, durch die die Leute...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:New Testament studies
Main Author: Kuhn, Karl Georg 1906-1976 (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press [1955]
In: New Testament studies
Online Access: Volltext (doi)
Parallel Edition:Electronic
Description
Summary:Die einzige Stelle, an der in den bis jetzt veröffentlichten Texten der neuen Höhlenfunde vom Toten Meer vom Messias gesprochen wird, ist Sekt. 9, 10-11. Es heißt da: ‘Und sie (die Mitglieder der essenischen Gemeinde) sollen sich richten lassen durch die fruheren Rechtssatzungen, durch die die Leute der Gemeinde (schon) von Anfang an sich zurechtweisen ließen, bis zum Kommen eines Prop heten und der Cesaib ten (Messias) Aarons und Israels’ () Über das ‘Kommen eines Propheten’ wird weiter unten noch zu sprechen sein. Das Auffälligste an diesem Satz ist aber, dαβ das (eindeutig lesbare) Wort im Plural cstr. ‘die Gesalbten’ erscheint. Einige Übersetzer haben diesen Plural einfach als Schreibfehler erklärt und durch Streichung des Jod zum Singular emendiert. Aber es ist natürlich höchst bedenklich, die lectio difficillima des Plural so in den geläufigen Begriff ‘des Messias’ im Singular zu verwandeln. Auch der Vorschlag, das Jod als sog. Jod compaginis zu erklären, wie es gelegentlich im A.T. vorkommt, und auf diese Weise das singularische Verständnis zu erreichen, ist sprachlich nicht moglich. Denn es gibt in den neu gefundenen Texten sonst keiner Beleg fur ein solches Jod compaginis. Die Lesung des Wortes als Plural ‘die Gesalbten Aarons und Israels’ ist sprachlich nicht zu umgehen.
ISSN:0028-6885
Contains:Enthalten in: New Testament studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/S002868850000850X