Notes on the Coptic translations of the construction en tō + infinitive in Luke

This note is about a grammatical structure that occurs in the Gospel of Luke much more frequently than in any of the other gospels: the prep. έν followed by the substantivized infinitive. The two major dialects of Coptic (Sahidic and Bohairic) have a similar construction, but it is by no means used...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Alcock, Anthony (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2010
In: Biblische Notizen
Year: 2010, Volume: 145, Pages: 119-123
Standardized Subjects / Keyword chains:B Luke / Greek language / En / Infinitive / Translation / Coptic language
IxTheo Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
KBL Near East and North Africa
Further subjects:B Coptic language
B Luke
B Greek language
Description
Summary:This note is about a grammatical structure that occurs in the Gospel of Luke much more frequently than in any of the other gospels: the prep. έν followed by the substantivized infinitive. The two major dialects of Coptic (Sahidic and Bohairic) have a similar construction, but it is by no means used consistently to translate the Greek construction. A brief discussion of similar constructions in earlier phases of Egyptian is followed by the text of the Sahidic and Bohairic translations of the Luke passages, with brief comments.
Diese Notiz behandelt eine grammatische Struktur, die im Lukasevangelium viel häufiger vorkommt als in den anderen Evangelien: die Präp. έν mit dem substantivierten Infinitiv. Die beiden Hauptdialekte der koptischen Sprache (Sahidisch und Bohairisch) haben eine ähnliche Struktur, die allerdings nicht konsequent verwendet wird, um die griechische Konstruktion zu übersetzen. Nach einer kurzen Diskussion ähnlicher Konstruktionen in der früheren Phase der ägyptischen Sprache werden die koptischen Übersetzungen der Lukasstellen aufgezählt, mit einem kurzen Kommentar.
ISSN:0178-2967
Contains:In: Biblische Notizen