Lähmen oder in Besitz nehmen?: auf der Suche nach historischen Informationen im Deuteronomistischen Geschichtswerk
The Verb עקר pi. means “to paralyze an animal”. This war tactic was used in order to destroy conquered horses. As soon as Israel had an own chariot army, taken chariots were incorporated into the own army. Therefore Jos 11.6.9; 2Sam 8,4 should be an old tradition.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2006
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 2006, Volume: 128, Pages: 27-29 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Josua 11,6.9
/ Bible. Samuel 2. 8,4
/ Hebrew language
/ ʻāqar
B Israel (Antiquity) / Warfare |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Hebrew language
B Deuteronomistic history B Lexicography B Bible. Samuel 2. 8,4 B Possessions B Bible. Josua 11,6 |