Ein Hochgrab in Jerusalem und in Akragas: eine Anmerkung zu Jes 22,16

The indictment to Shebna is, that he has moulded his tomb “high” on / in the mountain. This is confirmed by a greek epigram in connection with Empedocles, which originated from the poet Simonides und was handed down by Diogenes Laertius. This indictment has the intention, to (de)value the tomb as ex...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Höffken, Peter 1940-2007 (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2005
In: Biblische Notizen
Year: 2005, Volume: 126, Pages: 29-35
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Jesaja 22,16
IxTheo Classification:HB Old Testament
HH Archaeology
Further subjects:B Jerusalem
B Grave
B Bible. Jesaja 22,16
Description
Summary:The indictment to Shebna is, that he has moulded his tomb “high” on / in the mountain. This is confirmed by a greek epigram in connection with Empedocles, which originated from the poet Simonides und was handed down by Diogenes Laertius. This indictment has the intention, to (de)value the tomb as expression of an high self and selfunderstanding. This intention is in concordance with the line in Isaiah, beginning in chap.2, that Yahweh is turning against all “high” in nature, civilisation, and society.
Der Vorwurf an die Adresse des Schebna, er habe sein Grab hoch oben im Felsen anlegen lassen, wird durch ein entsprechendes griechisches Epigramm bei Empedokles, das wohl von Simonides stammt und von Diogenes Laertius tradiert wird, bestätigt: dem Vorwurf geht es darum, die „hoch“ gelegene Anlage als Ausdruck eines nach oben gehenden, „hohen“ Selbstverständnisses und Selbstbewusstseins (ab) zu werten. Das entspricht bei Jesaja der mit Kap. 2 anhebenden Linie, der zu Folge sich Jahwe gegen alles „Hohe“ in Natur, Kultur und Gesellschaft wendet.
ISSN:0178-2967
Contains:In: Biblische Notizen