1Cor. 4:6 - a scribal gloss?
In 1884, J. Baljon put forward the thesis that τὸ μὴ ὑπὲρ α γέγραπται in 1Cor. 4:6 is a scribal gloss that was introduced into the text by mistake. A close look at scribal glosses in biblical as well as non-biblical manuscripts shows that this thesis is quite plausible. At least, none of the argumen...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2006
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 2006, Volume: 130, Pages: 59-78 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Corinthians 1. 4,6
/ Text history
B New Testament / Textual criticism |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Bible. Corinthians 1. 4,6
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 164471227X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220923123044.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2006 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)164471227X | ||
035 | |a (DE-576)466033559 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466033559 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)124515177 |0 (DE-627)377814504 |0 (DE-576)294208968 |4 aut |a Arzt-Grabner, Peter |d 1959- | |
109 | |a Arzt-Grabner, Peter 1959- |a Grabner, Peter Arzt- 1959- |a Arzt, Peter 1959- | ||
245 | 1 | 0 | |a 1Cor. 4:6 - a scribal gloss? |c Peter Arzt-Grabner |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Mit 18 Faksimile-Abbildungen | ||
520 | |a In 1884, J. Baljon put forward the thesis that τὸ μὴ ὑπὲρ α γέγραπται in 1Cor. 4:6 is a scribal gloss that was introduced into the text by mistake. A close look at scribal glosses in biblical as well as non-biblical manuscripts shows that this thesis is quite plausible. At least, none of the arguments brought up against this thesis is convincing enough to be counted as evidence against the gloss-theory. Nevertheless, we still do not have any clear textual evidence for such a reading. | ||
520 | |a J. Baljon stellte 1884 die These auf, die Wendung τὸ μὴ ὑπὲρ α γέγραπται in 1Kor 4,6 sei ursprünglich die Glosse eines Schreibers gewesen und aufgrund eines Missverständnisses in den Text geraten. Eine Untersuchung zahlreicher Glossen in biblischen und außerbiblischen Handschriften zeigt deutlich die Plausibilität dieser These auf; dabei wird deutlich, dass keines der bisher gegen diese These vorgebrachten Argumente stark genug ist, um sie zu widerlegen. Dennoch fehlt für einen klaren positiven Beweis von Baljons These weiterhin ein Beleg aus der Textüberliefung von 1Kor 4,6. | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069914282 |0 (DE-627)823024458 |0 (DE-576)429601409 |a Bibel |p Korintherbrief |n 1. |n 4,6 |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069914282 |0 (DE-627)823024458 |0 (DE-576)429601409 |a Bibel |2 gnd |p Korintherbrief |n 1. |n 4,6 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |2 gnd |a Textkritik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblische Notizen |d Freiburg : Herder, 1976 |g 130(2006), Seite 59-78 |w (DE-627)129889873 |w (DE-600)302472-6 |w (DE-576)015197743 |x 0178-2967 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:130 |g year:2006 |g pages:59-78 |
889 | |w (DE-576)519490096 | ||
889 | |w (DE-627)1589490096 | ||
935 | |a mteo |a BIIN |a DTH5 | ||
936 | u | w | |d 130 |j 2006 |h 59-78 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 07004006_07004006 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3311672461 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164471227X | ||
LOK | |0 005 20160405140036 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059458944 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164471227X | ||
LOK | |0 005 20220816081748 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)168137 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-118 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism |
STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle,Histoire du texte |
STC | 0 | 0 | |a Crítica textual,Historia textual |
STD | 0 | 0 | |a Critica testuale,Storia del testo |
STE | 0 | 0 | |a 文本历史,文本批判,文本校勘 |
STF | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘,文本歷史 |
STG | 0 | 0 | |a Crítica textual,História textual |
STH | 0 | 0 | |a История текста,Текстовая критика |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |