Spoken words, voiced silence: biblical women in Syriac tradition

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Harvey, Susan Ashbrook 1953- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Johns Hopkins Univ. Press 2001
In: Journal of early Christian studies
Year: 2001, Volume: 9, Issue: 1, Pages: 105-131
Standardized Subjects / Keyword chains:B Woman / Bible / Homily / Hymn / Syriac Church Fathers
B Old Testament / Woman (Motif)
B New Testament / Woman (Motif)
B Syriac language / Spring
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
KBL Near East and North Africa
RE Homiletics

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1643900242
003 DE-627
005 20220616115606.0
007 tu
008 160405s2001 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1643900242 
035 |a (DE-576)465827012 
035 |a (DE-599)BSZ465827012 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)136396046  |0 (DE-627)582074037  |0 (DE-576)166642053  |4 aut  |a Harvey, Susan Ashbrook  |d 1953- 
109 |a Harvey, Susan Ashbrook 1953-  |a Ashbrook Harvey, Susan 1953-  |a Harvey, Susan 1953-  |a Ashbrook, Susan A. 1953- 
245 1 0 |a Spoken words, voiced silence  |b biblical women in Syriac tradition 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
652 |a HA:HB:HC:KAB:KBL:RE 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |2 gnd  |a Frau 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4160556-1  |0 (DE-627)105476935  |0 (DE-576)20985863X  |2 gnd  |a Homilie 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4125676-1  |0 (DE-627)104544376  |0 (DE-576)209578580  |2 gnd  |a Hymne 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4184265-0  |0 (DE-627)104492570  |0 (DE-576)210024461  |2 gnd  |a Syrische Kirchenväter 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4113617-2  |0 (DE-627)104653604  |0 (DE-576)209477962  |2 gnd  |a Frau  |g Motiv 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4113617-2  |0 (DE-627)104653604  |0 (DE-576)209477962  |2 gnd  |a Frau  |g Motiv 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |2 gnd  |a Syrisch 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd  |a Quelle 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal of early Christian studies  |d Baltimore, Md. : Johns Hopkins Univ. Press, 1993  |g 9(2001), 1, Seite 105-131  |w (DE-627)17109588X  |w (DE-600)1151056-0  |w (DE-576)034202323  |x 1067-6341  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2001  |g number:1  |g pages:105-131 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 9  |j 2001  |e 1  |h 105-131 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309748863 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643900242 
LOK |0 005 20160405134212 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442048883  |a KBL 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 936ln  |0 1442053135  |a RE 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309748898 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643900242 
LOK |0 005 20190311201401 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)123359 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097621/9/HYS  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/424  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Homily,Hymn,Spring,Spring,Source,Sources,Syriac Church Fathers,Syriac language,Old Syriac language,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Femme,Femme,Femmes,Femmes,Homélie,Hymne,Pères syriaques,Source,Source,Source,Sources,Syriaque 
STC 0 0 |a Fuente,Fuente,Fuente,Himno,Homilía,Mujer,Mujer,Mujeres,Padres de la Iglesia siríacos,Siríaco 
STD 0 0 |a Donna,Donna,Inno,Omelia,Padri della Chiesa siriaci,Siriaco,Sorgente,Sorgente,Fonte 
STE 0 0 |a 叙利亚教父,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,泉,泉,来源,出处,泉源,泉源,讲道,训教,说教,赞美诗,圣歌,诗歌 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,敍利亞教父,敘利亞語,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,講道,訓教,說教,贊美詩,聖歌,詩歌 
STG 0 0 |a Fonte,Fonte,Fonte,Hino,Homilia,Mulher,Mulher,Padres da Igreja siríacos,Siríaco 
STH 0 0 |a Гимн,Гомилия,Женщина (мотив),Женщина,Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Сирийские отцы церкви,Сирийский (язык) 
STI 0 0 |a Ύμνος,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Ομιλία,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή,Συριακή γλώσσα,Συριακά,Σύροι Πατέρες της Εκκλησίας 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Hymnus,Hymnen , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Altsyrisch , Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen