"Vom Dolmetschen" - Beobachtungen zur Lutherbibel 2017, zu ihrer Vorgeschichte und zu Grundfragen der Bibelübersetzung
In a first part, some basic questions about bible translation are presented, followed by some information about mediaeval German (and other) translations and the longstanding tension between interest in the Bible and the ban on Bible translation. The second part deals with Luther's translation...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Vandenhoeck & Ruprecht
[2017]
|
In: |
Kerygma und Dogma
Year: 2017, Volume: 63, Issue: 4, Pages: 263-296 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible, German language (Luther)
/ History 1522-2017
|
IxTheo Classification: | HA Bible KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KAJ Church history 1914-; recent history KBB German language area KDD Protestant Church |
Online Access: |
Volltext (doi) |
Rights Information: | InC 1.0 |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1640323562 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240429111437.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 180108s2017 xx ||||| 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.13109/kedo.2017.63.4.263 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1640323562 | ||
035 | |a (DE-576)496930265 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ496930265 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)124051553 |0 (DE-627)085605972 |0 (DE-576)293997616 |4 aut |a Kreuzer, Siegfried |d 1949- | |
109 | |a Kreuzer, Siegfried 1949- |a Kreuzer, S. 1949- | ||
245 | 1 | 0 | |a "Vom Dolmetschen" - Beobachtungen zur Lutherbibel 2017, zu ihrer Vorgeschichte und zu Grundfragen der Bibelübersetzung |c Siegfried Kreuzer |
264 | 1 | |c [2017] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a In a first part, some basic questions about bible translation are presented, followed by some information about mediaeval German (and other) translations and the longstanding tension between interest in the Bible and the ban on Bible translation. The second part deals with Luther's translation of the New and the Old Testament, its contemporary and scholarly background, the translation team, the characteristics of the translation, and its relation to and impact on other translations, its recent revision, and its ecumenical context. In the third part, several examples from the revised text of the Old and the New Testament (Luther-Bible 2017) are supplied and the implied methodological questions are discussed. | ||
540 | |q DE-Tue135 |a Urheberrechtsschutz 1.0 |2 rs |u http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0 | ||
601 | |a Dolmetscher | ||
601 | |a Vorgeschichte | ||
601 | |a Beobachtung | ||
652 | |a HA:KAG:KAJ:KBB:KDD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4122499-1 |0 (DE-627)104739681 |0 (DE-576)209551933 |a Bibel |2 gnd |l Deutsch |g Luther |
689 | 0 | 1 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1522-2017 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Kerygma und Dogma |d Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 1955 |g 63(2017), 4, Seite 263-296 |w (DE-627)129079898 |w (DE-600)3222-0 |w (DE-576)014412527 |x 0023-0707 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:63 |g year:2017 |g number:4 |g pages:263-296 |
856 | |u https://doi.org/10.13109/kedo.2017.63.4.263 |x doi |3 Volltext | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3301894836 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1640323562 | ||
LOK | |0 005 20240409082112 | ||
LOK | |0 008 180108||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x #063 | ||
LOK | |0 866 |x Manuskript | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a ixzw | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044721 |a KBB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050047 |a KDD | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044608 |a KAG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044640 |a KAJ | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |
TIM | |a 100015220101_100020171231 |b Geschichte 1522-2017 |