A history of German Jewish Bible translation

Zusammenfassung: "Between 1780 and 1937, Jews in Germany produced numerous new translations of the Hebrew Bible into German. Intended for Jews who were trilingual, reading Yiddish, Hebrew, and German, they were meant less for religious use than to promote educational and cultural goals. Not onl...

Полное описание

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Gillman, Abigail 1964- (Автор)
Формат: Print
Язык:Английский
Слжба доставки Subito: Заказать сейчас.
Проверить наличие: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Опубликовано: Chicago London The University of Chicago Press 2018
В:Год: 2018
Обзоры:[Rezension von: Abigail Gillman, A history of german jewish Bible translation] (2019) (Benjamin, Mara H., 1972 -)
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Bibel. Altes Testament / Перевод (лингвистика) / Немецкий (язык) / Евреи (мотив) / История (мотив) 1670-2010
B Bibel. Altes Testament / Перевод (лингвистика) / Идиш / История (мотив) 1670-2010
B Немецкий (язык) / Идиш / Издание Библии / Иудаизм (мотив) / История (мотив)
B Bibel. Altes Testament / Перевод (лингвистика) / Немецкий (язык) / Идиш / Евреи (мотив) / История (мотив)
B Германия (ГДР, мотив) / Bibel. Altes Testament / Иудаизм (мотив) / Идиш / Перевод (лингвистика) / История (мотив) 1700-2010
Индексация IxTheo:HA Библия
HB Ветхий Завет
Другие ключевые слова:B Bible. Old Testament Yiddish Versions
B Criticism, interpretation, etc., Jewish
B Bible
B Bible. Old Testament Criticism, interpretation, etc., Jewish (Germany)
B История (мотив)
B Yiddish
B German
B Old Testament
B History
B Bible. Old Testament Versions, Jewish
B Bibel
B Германия (ГДР, мотив)
B Bible. Old Testament Translating (Germany) History
B Versions
B Bible. Old Testament German Versions
B Judaism (Germany) History Modern period, 1750-
B Иудаизм (мотив)
B Translating
B Judaism
B Versions, Jewish
B Germany
Online-ссылка: Содержание
Содержание
Аннотация к книге
Literaturverzeichnis
Parallel Edition:Электронный ресурс
Описание
Итог:Zusammenfassung: "Between 1780 and 1937, Jews in Germany produced numerous new translations of the Hebrew Bible into German. Intended for Jews who were trilingual, reading Yiddish, Hebrew, and German, they were meant less for religious use than to promote educational and cultural goals. Not only did translations give Jews vernacular access to their scripture without Christian intervention, but they also helped showcase the Hebrew Bible as a work of literature and the foundational text of modern Jewish identity. This book is the first in English to offer a close analysis of German Jewish translations as part of a larger cultural project. Looking at four distinct waves of translations, Abigail Gillman juxtaposes translations within each that sought to achieve similar goals through differing means. As she details the history of successive translations, we gain new insight into the opportunities and problems the Bible posed for different generations and gain a new perspective on modern German Jewish history.+--(Amazon.)
Примечание:Includes bibliographical references and index
ISBN:022647769X