Du bist mein: biblische Paare

Was wir von biblischen Paaren lesen, wirkt nicht immer stimulierend auf uns: Verläßliche Zweierschaft wird uns zwar nahegelegt, doch selten vorgelebt. So ähnlich sind uns die Menschen der Bibel! So ähnlich auch die Konsequenzen - damals und heute. 20 Paare beschreibt das Paar Holland, seit 25 Jahren...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Holland, Martin 1934- (Autor) ; Holland, Rosmarie (Autor)
Tipo de documento: Print Libro
Lenguaje:Alemán
Servicio de pedido Subito: Pedir ahora.
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: Wuppertal Zürich Brockhaus 1989
En:Año: 1989
Colección / Revista:R.-Brockhaus-Taschenbuch Bd. 444
ABC-Team
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Matrimonio / Bibel
B Relaciones de género / Bibel
Otras palabras clave:B Married people in the Bible
B Marriage Biblical teaching
Acceso en línea: Cover (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 159813255
003 DE-627
005 20231109192140.0
007 tu
008 940901s1989 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 90,A04,0249  |2 dnb 
016 7 |a 900129573  |2 DE-101 
020 |a 3417204445  |c  : DM 10.95 (kart.)  |9 3-417-20444-5 
035 |a (DE-627)159813255 
035 |a (DE-576)023786337 
035 |a (DE-599)GBV159813255 
035 |a (OCoLC)75123291 
035 |a (OCoLC)75123291 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
050 0 |a BS579.H8 
082 0 |a 248.844 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a BC 6980  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9612: 
100 1 |0 (DE-588)1013841344  |0 (DE-627)664958745  |0 (DE-576)164495207  |4 aut  |a Holland, Martin  |d 1934- 
109 |a Holland, Martin 1934- 
245 1 0 |a Du bist mein  |b biblische Paare  |c Martin u. Rosemarie Holland 
264 1 |a Wuppertal  |a Zürich  |b Brockhaus  |c 1989 
300 |a 221 S  |c 19 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a R.-Brockhaus-Taschenbuch  |v Bd. 444 
490 0 |a ABC-Team 
520 |a Was wir von biblischen Paaren lesen, wirkt nicht immer stimulierend auf uns: Verläßliche Zweierschaft wird uns zwar nahegelegt, doch selten vorgelebt. So ähnlich sind uns die Menschen der Bibel! So ähnlich auch die Konsequenzen - damals und heute. 20 Paare beschreibt das Paar Holland, seit 25 Jahren glücklich verheiratet, Eltern von 4 Kindern - sie wissen, wovon sie schreiben, und tun es in Bewunderung biblischer Berichterstattung. 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 2  |2 pdager 
653 0 |a Married people in the Bible 
653 0 |a Marriage  |a Biblical teaching 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4013630-9  |0 (DE-627)106342541  |0 (DE-576)208904859  |2 gnd  |a Ehe 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4020548-4  |0 (DE-627)104106883  |0 (DE-576)208933824  |2 gnd  |a Geschlechterverhältnis 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4013630-9  |0 (DE-627)106342541  |0 (DE-576)208904859  |2 gnd  |a Ehe 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4020548-4  |0 (DE-627)104106883  |0 (DE-576)208933824  |2 gnd  |a Geschlechterverhältnis 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 3 |5 (DE-627) 
700 1 |a Holland, Rosmarie  |4 aut 
856 4 2 |u http://ecx.images-amazon.com/images/I/41y0JG0uyAL._SX342_.jpg  |x Verlag  |y Cover  |3 Cover 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 6980  |b Personen des AT  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k AT nach sachlichen Gesichtspunkten  |k Personen des AT  |0 (DE-627)1270713027  |0 (DE-625)rvk/9612:  |0 (DE-576)200713027 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Gender composition,Gender relationship,Man-woman-relationship,Woman-man-relationship,Male-female relationship,Female-male relationship,Man-woman relationships in literature,Man-woman relationships in art,Marriage,Marriage,Marital life,Matrimony,Married people,Marriage,Marriage in literature 
STB 0 0 |a Mariage,Mariage,Couples,Psychologie du couple,Relations hommes-femmes,Rapport des sexes,Relations hommes-femmes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes (motif),Rapports entre les sexes 
STC 0 0 |a Matrimonio,Matrimonio,Matrimonio,Relaciones de género,Proporción entre los sexos,Relaciones de género 
STD 0 0 |a Matrimonio,Matrimonio,Rapporti tra i sessi,Rapporto statistico tra i sessi,Rapporti tra i sessi 
STE 0 0 |a 两性关系,性别比,两性关系,异性关系,性别构成,异性关系,婚姻,婚姻 
STF 0 0 |a 兩性關係,性別比,兩性關係,異性關係,性別構成,異性關係,婚姻,婚姻 
STG 0 0 |a Matrimônio,Matrimônio,Relações de gênero,Proporção entre os sexos,Relações de gênero 
STH 0 0 |a Брак (мотив),Брак,Отношения между мужчиной и женщиной (мотив),Соотношение мужчин и женщин,Отношения между мужчиной и женщиной 
STI 0 0 |a Γάμος (μοτίβο),Γάμος,Σχέση των φύλων <μοτίβο>,Αναλογία των φύλων (δημογραφία),Σχέση των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων (μοτίβο) 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Eheleben,Ehen , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Geschlechterverhältnis,Sexualindex,Sexualproportion,Geschlechtsrelation,Geschlechtsverteilung,Geschlechteranteil,Geschlechterverteilung,Frauenanteil,Männeranteil,Geschlechterbeziehung,Geschlechterverhältnisse,Geschlechterbeziehungen,Gender relationship , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Eheleben,Ehen , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Geschlechterverhältnis,Sexualindex,Sexualproportion,Geschlechtsrelation,Geschlechtsverteilung,Geschlechteranteil,Geschlechterverteilung,Frauenanteil,Männeranteil,Geschlechterbeziehung,Geschlechterverhältnisse,Geschlechterbeziehungen,Gender relationship , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala